All the world knew that a maester forged his silver link when he learned the art of healing—but the world preferred to forget that men who knew how to heal also knew how to kill.
大家都知道学士锁链中的银片代表医疗之法——然而大家却往往假装忘记,懂得医疗之法的人,也同样懂得杀人之术。
Cressen no longer recalled the name the Asshai'i gave the leaf, or the Lysene poisoners the crystal. In the Citadel, it was simply called the strangler. Dissolved in wine, it would make the muscles of a man's throat clench tighter than any fist, shutting off his windpipe. They said a victim's face turned as purple as the little crystal seed from which his death was grown, but so too did a man choking on a morsel of food. And this very night Lord Stannis would feast his bannermen, his lady wife... and the red woman, Melisandre of Asshai.
克礼森已不记得亚夏人如何称呼这种叶子,也不记得里斯毒剂师给这种结晶取的名字,他只知道它在学城里被命名为“扼死者”,将它放进酒里溶化后,会使饮者喉部肌肉剧烈缩紧,使其气管阻塞,据说受害者面部往往呈现出与结晶相同的紫色,与噎死的症状如出一辙。而就在今天晚上,史坦尼斯公爵将宴请诸侯和他的夫人……以及亚夏的红袍女梅丽珊卓。
I must rest, Maester Cressen told himself. I must have all my strength come dark. My hands must not shake, nor my courage flag. It is a dreadful thing I do, yet it must be done. If there are gods, surely they will forgive me. He had slept so poorly of late. A nap would refresh him for the ordeal ahead. Wearily, he tottered off to his bed. Yet when he closed his eyes, he could still see the light of the comet, red and fiery and vividly alive amidst the darkness of his dreams.
我必须先休息,克礼森学士对自己说,天黑之后,我必须精力充沛,手不能颤抖,勇气不能衰退。此事虽然可怕,却是逼不得已。假如天上真有诸神,想必他们会原谅我的。近来他的睡眠状况很差,午睡片刻应该有助于他回复体力,面对即将来临的磨难。他虚弱地走到床边,然而当他闭上双眼,却依旧见到彗星的炽烈红光,栩栩如生地在他的黑暗梦境中闪亮。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/Article/201808/561234.shtml