Ivanka Trump, the president's daughter and senior adviser, publicly disagreed today with her father's attacks on the news media.
总统女儿兼资深顾问伊万卡·特朗普公开反对父亲炮轰媒体。
At a Washington event, she was asked about his labeling journalists as enemy of the people.
关于总统称记者为人民的敌人,伊万卡在华盛顿活动上做出了回应。
I have some sensitivity around why people have concerns and gripe, especially when they are sort of feel targeted.
我理解人们为什么开始担心,开始抱怨,尤其在当他们感到被攻击时。
But, no, I do not feel that the media is the enemy of the people.
但我不认为媒体是人民的敌人。
Mr. Trump played down any disagreement, and said his daughter answered correctly.
特朗普没有表现出不同意见,称女儿的回答很正确。
He tweeted: It is the fake news, which is a large percentage of the media, that is the enemy of the people.
他在推文中讲到:假新闻占了很大一部分,那些才是人民的敌人。
The White House says that President Trump has received a new letter from North Korea's leader Kim Jong-un, and sent a reply.
白宫称总统再次收到朝鲜领导人金正恩的来信,并已经回复。
Officials gave no details, but early today, the president tweeted to Kim, Thank you for your nice letter.
官方没有公布具体细节,但今天早间,总统在推特中称,感谢金正恩主席的来信。
I look forward to seeing you soon. The two leaders held a summit in June.
我期待很快与您见面,两国领导人曾于6月举行峰会。
So far, there has been no announcement of any plans for a second meeting.
目前没有公布第二场会晤计划。
The president also praised what he called North Korea's kind action of turning over remains from the Korean War.
总统还称赞道,朝鲜归还朝鲜战争遗骸是友好之举。
Vice President Pence joined in formally receiving 55 flag-draped boxes yesterday in Hawaii.
昨天在夏威夷,副总统彭斯接收了55具覆盖国旗的棺材。
The head of the identification effort said early signs suggest the remains are, indeed, from Americans.
身份识别组长称,早期迹象表明遗骸确实是美国人。
He spoke via videolink at a Pentagon briefing.
在五角大楼介绍会,他通过视频连接进行讲述。
When you do see remains that have indications that they could be a person of European or African ancestry,
当你看到遗骸时,你会认为这或许是欧洲或非洲血统,
then being an American is a good first bet.
所以这很有可能是美国人。
And so we look at that from the standpoint of skeletal morphology, the size and shapes of the bones.
我们从骨骼形态学,骨头大小和形状进行评估。
Some 7,700 U.S. service members are still missing from the Korean War.
在朝鲜战争中,约7700名美国士兵下落不明。
About 5,300 of those are believed to have died fighting inside North Korea.
大约5300名在朝鲜战场牺牲。
Pope Francis today formally changed official Catholic teaching to say the death penalty is never justified.
教皇弗朗西斯正式修改天主教教义,称死刑是不合理的。
In a statement, he said capital punishment is "inadmissible
在声明中,他称死刑是无法接受的,
because it is an attack on the inviolability and the dignity of the person".
因为这是对人性不可侵犯权以及尊严的攻击。
For decades, church policy allowed for executions, but today's statement says that stance is outdated.
几十年来,天主教政策允许处决,但今天的声明称那样的观点已经过时。