"He's not the person who took Sarah," Kathy said confidently.
“他不会是那个抓走萨拉的人,”凯西自信地说。
"Why do you say that? I haven't even talked to him yet," I said, surprised.
“为什么会这么说?我甚至都没跟他说过话呢,”我有些惊讶地说。
"Trust me. The man you want is smart, very smart. Smart men don't work at strip clubs."
“相信我。你要找的那个男人很聪明,非常聪明。聪明人不会在脱衣舞夜总会工作。”
Kathy was probably right. I thanked her for the wonderful dinner, and told her I would call her tomorrow if I found out anything.
或许凯西是对的。我谢谢她的招待并告诉她,如果有新发现,明天会打电话给她。
Even though I trust Kathy's judgment, I decided to go visit this former employee anyway, just to be sure he wasn't the one who took Sarah.
虽然我相信凯西的判断,但是我还是决定其拜访这个前员工,以确定他不是那个绑架萨拉的人。
I drove my car down La Brea. Suddenly I heard an emergency announcement on the police scanner in my car.
我开车来到拉布雷亚。我突然听到车里的警察扫描仪播报紧急通知。
The radio picks up all of the police communication in the city.
收音机召集城市所有警察通讯员。
I had it put into my car so I could hear any important police action related to my cases. I immediately pulled over and cranked up the volume.
我把它放进车里,这样我能听到任何和我的案件有关的重要警察行动。我立即把车开到路边,调大音量。
There was an accident on the freeway involving a black Mercedes. The woman in the car was hurt.
一辆黑色奔驰在高速公路出车祸了。车里的女人受伤了。
I listened closely to the name as the radio operator gave the details: young Latina female, age 22, name-Anne Pardo.
当播报员播报细节的时候,我仔细听着名字:年轻的拉蒂纳女性,22岁,名为安妮·帕尔多。