Arriving a few minutes later, we found a place to park in front of the bookstore, and walked into the Cafe. Bill was there waiting for us.
几分钟之后,我们到了,我们在书店前找了个地方停车,并朝咖啡厅走去。比尔正在那里等我们。
"Bill! Oh my God, Bill, what happened?" Anne hugged Bill, who looked tired and worried.
“比尔!天啊,比尔,发生什么事了?”安妮拥抱比尔,他看上去很疲惫很担忧。
"Oh, this is a friend, Dr. Darron Reeves." Anne said. "Dr. Reeves, this is Bill. Dr. Reeves is my professor at USC.
“这是我的朋友达伦.里夫斯教授。”安妮说。“里夫斯教授,这是比尔。里夫斯教授是我在USC的老师。
But he is also a very good detective. When I found out that you and Sarah were missing, I went to him for help."
但他也是一名很好的侦探。我发现你和萨拉失踪的时候,我就去找他帮忙了。”
"It's good to meet you, Bill," I said.
“很高兴见到你,比尔,”我说。
"Um, yeah, I'm glad to meet you, too," Bill said.
“嗯,我也很高兴见到你,”比尔说。
Bill, Anne, and I sat down at a table in front of the cafe. The waitress came to take our order. I asked for a glass of iced tea.
比尔,安妮和我坐在咖啡厅前边的桌旁。服务员来点餐。我要了一杯冰咖啡。
I'm a bit of a caffeine addict, truth be told.
老实说,我对咖啡因有点上瘾。
"Bill, tell us what happened to Sarah. Is she okay?" Anne asked impatiently.
“比尔,萨拉发生什么事了。她还好么?”安妮焦急地问道。
"Sarah is fine for now," Bill said. "But for awhile, I thought both of us would be killed.
“萨拉暂时没事,”比尔说。“但是我想我们两个马上就会被杀死了。