A missed word. The sentence should have been, I don't see any reason why I wouldn't, or why it wouldn't be Russia
漏掉的单词,整句话应该是,我没有看到任何不是俄罗斯的理由。
That's the explanation the president gave just one day after saying he believed Vladimir Putin
就在一天前,特朗普称他相信普京,
when the Russian president said Russia did not meddle in the U.S. election.
当时普京称俄罗斯没有干预美国大选。
He just said it's not Russia. I will say this, I don't see any reason why it would be.
他说不是俄罗斯,我没有看到任何俄罗斯干预的理由。
The president's contradiction of the findings of his own intelligence agencies
特朗普与他的情报机构调查结果相矛盾,
left Republican leadership with the task of having to warn Russia not to do it again.
这使得共和党领导层不得不警告俄罗斯不要再这样做。
I think the Russians need to know that there are a lot of us
我认为俄罗斯人需要知道,我们很多人都完全明白
who fully understand what happened in 2016, and it really better not happen again in 2018.
2016年到底发生了什么,2018年最好不要再发生了。
leaving open the possibility of further sanctions.
我们或将对俄罗斯进行进一步制裁。
I understand the desire and the need to have good relations that's perfectly reasonable,
我理解建立良好关系的愿望和必要性,这是完全合理的,
but Russia is a menacing government that does not share our interests and does not share our values.
俄罗斯政府非常凶险,它与我们没有共同的利益,也没有共同的价值观。
And while leadership did not openly criticize Trump, some Republicans were frustrated by the worldwide impact of his comments.
尽管领导层没有公开批评特朗普,但一些共和党人对其言论产生的全球影响非常懊恼。
It undermines our moral authority, it's a real gut-punch to our sovereignty.
这破坏了我们的道德权威,是对主权的打击。
A view shared across the aisle. As we all know Putin is a ruthless leader
共和两党在这个问题上的看法是一致的,我们都知道,普京是一个冷酷无情的领导人,
who seeks to tear down our alliances, undermine Western unity and destroy democracy.
他试图摧毁我们的联盟,破坏西方的团结,摧毁民主。
With the eyes of the world on them, it's plain that the president of the United States is now Putin's willing accomplice.
全世界的目光都在注视着他们,很明显,美国总统现在是普京的帮凶。
But some Republicans say proof of Russian election meddling doesn't necessarily implicate the president.
但一些共和党人声称,俄罗斯干涉选举的证据并不一定会牵扯到总统。
That's what I think has got the president so spun up,
如今总统焦虑不安,
is because he feels this is an attack on him personally. And I wish we could separate those two.
他认为此次攻击针对的是他个人,我希望我们能把这两者分开。
With a 90 percent approval rating among Republicans, Trump's popularity is bound to give pause to lawmakers from his party,
共和党人对特朗普的支持率为90%,这必然会让共和党立法者好好想一想,
some facing tough midterm re-election races in terms of the next steps Democrats are calling for.
关于民主党呼吁的下一步举措,许多共和党人的中期选举连任压力异常艰难。
Now is the time for Congress and the Republicans that lead it to act.
现在是国会和共和党采取行动的时候了。
That means protecting our democracy by passing legislation to secure that Mueller's investigation against an attack by President Trump can continue.
那就是保护民主,通过立法保证米勒的调查能够继续进行,米勒一直在对抗特朗普的攻击。
That means passing legislation to secure our election infrastructure against another cyber attack.
这就意味着通过立法确保选举基础建设免受网络攻击。
For now, it appears Republicans will bring Secretary of State Mike Pompeo up to Capitol Hill as early as this week
目前看来,共和党可以确保最早本周国务卿迈克·蓬佩奥出现在国会,
to field lawmaker' questions about Russian involvement in American politics.
回答议员们关于俄罗斯干预美国政治的问题。
Katherine Gypson, VOA news Capitol Hill
VOA新闻,凯瑟琳·吉普森国会山报道。