The last few weeks have been extremely stressful for Liang Liang who owns an import wholesale business in Los Angeles.
过去几周里,梁亮承受了非常大的压力,他在洛杉矶有一家进口批发生意。
I have been watching the news every day. When will the tariffs be put in place?
我每天都在看新闻,关税什么时候开始实行?
When are my goods arriving; it's a fight against time. I'm trying to order all my products for the rest of the year.
我的货物什么时候到?这是一场时间大战,我想一次性订购今年所需要的所有产品。
Most of his goods such as toys and T-shirts come from China, Liang's home country.
他的大部分商品,像玩具和T恤衫来自中国,梁的家乡。
He expects a 10 to 20 percent increase in shipping costs.
他预计运费将上涨10%-20%。
Aa prices rise because of the tariffs, some manufacturers and retailers may order fewer products,
关税使得价格上涨,许多制造商和零售商的订单减少,
cutting the volume of trade and shipping between the two countries.
减少中美之间的贸易量和船运量。
Once that happens, you're gonna see an increase in the rates for shipping
一旦这种情况发生,运费就会增加,
because when you don't have the volume to justify the goods going back and forth,
当你的货物量不足以支撑货物往来时,
you're gonna see a further increase in that shipping costs.
你就会看到运费会进一步增加。
And shipping costs will affect all trade between the US and China, not just the goods on the list to be taxed.
而且,航运成本将影响美中两国之间的所有贸易,而不仅仅是要征税的商品。
The trade and logistics sector, which includes the ports and the supply chain of trucks and warehouses,
贸易和物流业,包括港口以及卡车,仓库这些供应环节,
will be the first casualties of the trade war.
将首先遭到贸易战影响。
Liang says he'll absorb the losses and his profit margins will shrink but...
梁说他将承担损失,利润也会减少,但是...
If the tariffs increased by another 10, 20 percent, we'll have to raise our prices.
如果关税再增加百分之十,百分之二十,我们将不得不提高价格。
So the consumers are gonna feel it in their wallets very quickly.
消费者一定会马上感受到价格的上涨。
We'll have to wait and see how various businesses restructure their supply networks and adjust to the tariff environment.
我们要看企业如何重新组建供应网,适应关税环境。
Duane Kenagy at the port of Long Beach says so far the port has seen record container volumes this year, but there is concern.
杜安·凯纳吉站在长滩港说,今年港口吞吐量创下纪录,但同时也让人担忧。
You know the impacts of a sustained long-term trade war could be devastating to both economies.
长期贸易战对两国经济的影响是重大的。
Liang Liang remains hopeful. He thinks the trade war is actually political theater for both the US and China.
梁仍然抱有希望,他认为贸易战实际上是中美两国的政治剧场。
China also has its position on trade. The Chinese government also has to be accountable to the 1.4 billion people of China.
中国在贸易问题上也有自己的立场,中国政府必须对14亿中国人民负责。
So I think China and the U.S. will disagree over trade on the surface.
所以我认为从表面上看,两国在贸易问题上存在争议。
For Trump, it's a show for the November midterm elections, so he can be accountable to the electorate
对于特朗普而言,这是在为11月份中期选举作秀,以此对选民负责。
Experts say finding solutions to unfair trade practices and issues of American intellectual property are needed.
专家表示,需要找到解决不公平贸易及保护美国知识产权问题的办法。
But there also should be measures to minimize the damages of a trade war.
但也应采取措施,尽量减少贸易战造成的损害。
Elizabeth Lee VOA news Los Angeles
VOA新闻,伊丽莎白·李洛杉矶报道。