手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第18期:序幕(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

You could bring him no hope?

“你一点希望也没给他?”
Only the false sort, and I'd not do that, Davos said. "He had the truth from me."
“除非你要我也撒谎,而这种事我是不会做的。”戴佛斯道,“对他,我只说实话。”
Maester Cressen remembered the day Davos had been knighted, after the siege of Storm's End. Lord Stannis and a small garrison had held the castle for close to a year, against the great host of the Lords Tyrell and Redwyne. Even the sea was closed against them, watched day and night by Redwyne galleys flying the burgundy banners of the Arbor. Within Storm's End, the horses had long since been eaten, the dogs and cats were gone, and the garrison was down to roots and rats.
克礼森学士犹记得风息堡之围解除后,戴佛斯受封为骑士那天的情景。当年史坦尼斯仅率领少数守备队,在提利尔和雷德温联军的重重包围下,硬是坚守城池近一年之久。那时连海路也被青亭岛的雷德温家封锁,日夜有飘扬着酒红旗帜的战船监控。风息堡内的马匹早被吃光,猫狗也烹食殆尽,守军只剩树根和鼠肉可吃。
剧照

Then came a night when the moon was new and black clouds hid the stars. Cloaked in that darkness, Davos the smuggler had dared the Redwyne cordon and the rocks of Shipbreaker Bay alike. His little ship had a black hull, black sails, black oars, and a hold crammed with onions and salt fish. Little enough, yet it had kept the garrison alive long enough for Eddard Stark to reach Storm's End and break the siege.

就在一个乌云密布,月黑风高的晚上,走私者戴佛斯藉着夜色掩护,冒险穿越雷德温舰队和破船湾的险恶暗礁。他的小船有黑帆黑桨以及漆黑船身,船舱里满载洋葱和咸鱼,虽然不多,却已足够守军继续支撑到艾德·史塔克率兵支援,解了风息堡之围。
Lord Stannis had rewarded Davos with choice lands on Cape Wrath, a small keep, and a knight's honors... but he had also decreed that he lose a joint of each finger on his left hand, to pay for all his years of smuggling.
史坦尼斯公爵赐给戴佛斯风怒角的肥沃土地,一座小城堡,以及骑士的身份……但他同时诏示,为弥补多年来的走私行径,对方必须失去左手所有的末端指节。

重点单词   查看全部解释    
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
hull [hʌl]

想一想再看

n. (水果、种子等的)壳,船身,船体,[植]花萼 v.

 
smuggler ['smʌglə]

想一想再看

n. 走私者

 
cordon ['kɔ:dn]

想一想再看

n. 哨兵线,警戒线,饰带 vt. 围起警戒线

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。