If you've been here before, you'll notice something cropping up, time and time again.
如果你来过这里,那你一定注意到了某种一次又一次涌出来的东西。
Hot thermal waters powering Hungary's age-old love of spas.
温泉带动了匈牙利人由来已久的对水疗的热爱。
A love that can be traced back thousands of years.
而这一喜好可以一直追溯到数千年前。
A history that can still be seen today.
今天,这一历史还依然清晰可见。
Hungary has a unique geology that allows deep thermal waters heated by the Earth's mantle to spring to the surface.
特殊的地质环境使得被地幔加热的温泉不断从匈牙利的地表汩汩涌出。
It's no surprise to hear, then, that Hungarians have been making use of this for thousands of years.
因此,数千年来,匈牙利人会一直利用这种温泉也就不足为奇了。
But how did this obsession begin?
问题是,这一癖好到底起源于何年何月呢?
Well, we might have to get dirty for this.
嗯,要回答这个问题,我们恐怕得先来点儿接地气的东西。
Let's start near the beginning.
我们就从故事的开始说起吧。
Now, let's skip forward a few centuries.
现在我们把时间往前快进几百年。
This is the Turkish Rudas Spa.
欢迎来到土耳其浴露达丝浴室
It was built in 1571.
我们这家浴室修建于1571年。
We have six different baths, a cold pool--It's 11 degrees Celsius--a 30, a 33, a 36, and a 42 degree pool.
有六个不同的浴池,一个冷水池——水温为11℃——还有一个30℃的,一个33℃的,一个36℃的和一个42℃的。
It's a fantastic feeling to step into the 16th century: the steam, the warmth, the lights-- and I think it's unique.
能够在16世纪的浴池里泡澡感觉非常美妙:那种蒸汽,那种温暖,那种灯光,我觉得这种体验是独一无二的。
And finally, to a time that's more familiar.
最后,我们来探访大家相对比较熟悉的时代。
Long after the Turkish ear, the Szechenyi Baths were built in 1918.
土耳其通知结束很久以后,1918年又修建了赛切尼浴场。
Nowadays, it's one of the biggest bath complexes in Europe.
如今,该浴场已经成了欧洲最大的浴场。
Under Hungary, 75% is thermal water.
匈牙利75%的浴场都是温泉水。
Water comes from very deep within the earth--more than 1000 meters(3,281 feet).
泉水直接从地底涌出——深度达1000多米(约3281英尺)。
We have swimming pools and thermal pools.
我们既有游泳池,也有温泉池。
Some water is very good for the lungs--just to smell it.
有些温泉对肺非常好——闻闻就很舒服。
If you have some problem, relaxing here for three hours, you will feel better and better.
如果你遇到了什么问题,来这儿放松三个小时,你就会感觉非常非常舒服。
Every bath house has their own character, their own smells and their own feelings.
每个汤池都有各自的特点,各自的味道,各自的感觉。
It's amazing.
很神奇有没有。