The United States will no longer grant asylum to victims of domestic abuse or gang violence in most cases.
多数情况下,美国将不再为家暴或团伙暴力受害者提供庇护。
Attorney General Jeff Sessions' decision today reverses a 2014 US policy.
今天,司法部长杰夫·塞申斯的决定推翻了2014年的政策。
He said that the policy has been applied too broadly, and that "The asylum statute does not provide redress for all misfortune".
他说该政策的适用范围太广泛,称庇护规定并不能缓解所有的不幸。
A ship carrying 629 migrants remained stranded in the Mediterranean Sea for a second day, as Italy and Malta refused to let it dock.
一艘载有629名移民的船只连续第二天滞留在地中海,意大利和马耳他拒绝其靠岸。
Spain offered to receive the rescue ship Aquarius, but it is not clear that the vessel can make the 750-mile journey to reach that port.
西班牙将接收营救船水瓶座号,但目前还不清楚这艘船是否可以航行750英里抵达码头。
Humanitarian groups warned that the migrants will run out of food tonight,
人道主义团体警告称,移民今晚将无食物供给,
but Italy's new prime minister called for other countries to do their part.
但意大利新总理呼吁其它国家付出努力。
Now the news has arrived that Spain will welcome the Aquarius. We had asked for a gesture of solidarity from Europe.
目前接到的消息是,西班牙将欢迎水瓶座号,我们要求欧洲要团结一致。
We had asked Europe to take charge of the immigration emergency and not leave us alone, as has happened in these past years.
我们要求欧洲接管移民紧急事务,而不是让我们独自承担,这三年来一直如此。
So I can only thank the Spanish authorities for having accepted our request.
感谢西班牙政府接受我们的要求。
The new Italian government won office with a campaign message that the rest of Europe has left Italy to deal with thousands of migrants on its own.
意大利新政府在竞选时称,欧洲国家让意大利独自处理数千名移民。
In Yemen, there's word that more than 600 people have died in days of heavy fighting between government forces and Shiite rebels.
在也门,政府军与什叶派反叛军激战数天,600多人因此遇难。
Troops backed by Saudi Arabia are advancing on the Red Sea port of Hudaydah, now held by the rebels.
沙特支持的军队逼近红海港湾荷台达,该地区如今被反叛军占领。
Most of the country's food and aid enters through the port.
也门大部分的食物来源和供给都是通过荷台达运达。
Pope Francis launched a purge today of Catholic Church leaders in Chile over a sexual abuse scandal.
因性侵丑闻,教皇方济各今天在智利发起天主教领导人大清洗运动。
He accepted the resignations of three bishops, including Juan Barros, who's accused of ignoring the abuse of children by a priest.
他接受三名大主教的辞职请求,包括胡安·巴罗斯,他被指控对牧师性侵儿童一事置若罔闻。
Church leaders and laypeople in Chile said they welcome the move.
在智利,天主教领导人和一般信徒欢迎此举。
We can't rule out there could be new measures from the pope himself.
目前无法排除教皇还会不会公布新措施。
What he has highlighted is that measures from the Vatican are insufficient,
他强调的是梵蒂冈的措施不管用,
that we break away from that culture of elitism, from that culture of collaboration in crime,
我们要摆脱精英主义,摆脱协同作案,
so we are able to offer guarantees that children and youngsters are being cared for and treated with respect.
这样才能保证孩子们得到应有的照顾和善待。
The pope initially defended Bishop Barros, but has since acknowledged "grave errors in judgment".
教皇起初维护胡安·巴罗斯,但此后他承认在判断上出现严重错误。