International investigators say there's no longer any doubt:
国际调查人员称可以肯定的是,
the missile that destroyed a Malaysian airlines passenger plane over Ukraine in 2014 came from a Russian military unit.
2014年,一架马航客机在乌克兰上空被导弹击落,导弹来自俄罗斯军方。
They say the missile was trucked into Ukraine from Kursk, where a Russian missile brigade is based.
他们称导弹是通过卡车从库尔斯克运到乌克兰的,当地有一个俄罗斯导弹旅。
The findings were announced in the Netherlands, and prosecutors said the question now is: who fired the missile.
这一结果是在荷兰公布的,检方称如今的问题是,谁发射了导弹。
We are entering the next phase of the investigation which is really now progressing towards the people who are responsible.
我们将进入调查的下一个阶段,调查事故负责人。
And now, we are narrowing down and narrowing down to finding the perpetrators.
我们的调查将缩小到寻找罪魁祸首。
So, see this as a confident call for the next phase.
这一结果提升了下一阶段的调查信心。
Investigators already concluded that the missile was fired from Ukrainian territory controlled by Russian-backed rebels.
调查人员已得出结论,导弹发射地是反叛军控制区,俄罗斯支持该反叛军。
All 298 people on board the airliner were killed, and most were Dutch. Moscow denies any responsibility.
机上298人全部遇难,多数为荷兰人,莫斯科方面否认对此事件负责。
In Syria, war monitors say airstrikes killed 12 pro-government fighters overnight.
在叙利亚,战争监察人员称夜间空袭致12名亲政府士兵牺牲。
They say those killed were foreigners, possibly organized by Iran, and the airstrikes likely came from U.S. coalition planes.
他们称被杀人员为外国人,很有可能由伊朗组织,空袭飞机很有可能来自美领导盟军。
The U.S. military said it has no information on the reports.
美军称没有这方面的信息。
There's word that U.S. airmen guarding nuclear missiles in Wyoming used and sold LSD for months, before getting caught in 2016.
有消息称在怀俄明州,监管核导弹的空军人员使用并售卖LSD毒品,持续时间长达数月,他们于2016年被抓获。
The Associated Press reports the trafficking in the mind-altering drug happened at F.E. Warren Air Force Base, near Cheyenne.
美联社报道称,非法毒品交易发生在F·E·沃伦空军基地,这里紧邻夏延,这种毒品可以让人产生幻觉。
Fourteen airmen were disciplined. The Air Force says none was accused of using drugs while on duty.
共有14名空军人员参与其中,空军称没人遭到上班期间服药指控。
China, Japan and Europe are warning the U.S. not to raise tariffs on imported cars and auto parts.
中日以及欧洲警告美国不要增加进口汽车和汽车零件关税。
That is after President Trump ordered an exploration of the move, on national security grounds.
此前,特朗普曾以国家安全为由,命令对这一举措进行探讨。
He acted as trade talks with Canada and Mexico have stalled over auto production.
与“加墨”两国的贸易对话因汽车生产问题而中断,特朗普随即采取了行动。
In Beijing, China's foreign ministry warned of repercussions
在北京,中国外交部警告了这一做法的后果。
As everyone knows, China's stance is we oppose the abuse of national security clauses,
大家都知道,中方反对对国家安全条款的滥用,
which will seriously damage multilateral trade systems and disrupt normal international trade order.
这将严重破坏多边贸易体制,扰乱正常的国际贸易秩序。
China will resolutely defend its own legitimate interests.
中方将坚决捍卫自身的合法权益。
The head of the United Auto Workers Union, Dennis Williams, voiced cautious support for the president's move.
对于特朗普这一举措,全美汽车工人联合会主席丹尼斯·威廉姆斯对此持谨慎支持态度。
But some in Mr. Trump's own party, including Texas Republican Congressman Jeb Hensarling, warned of touching off a global trade war.
但在共和党内部,包括德州国会议员杰布·亨萨林警告称,此举将引发全球贸易战。