手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

神秘事件再次发生

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

As the 2018 campaign heats up, President Trump is calling for radical changes in foreign aid to curb illegal immigration.

随着2018选举活动进入高潮,特朗普总统要求彻底改变外援计划,从而扼制非法移民。
In Bethpage, New York, today, he talked of slashing aid to countries whose citizens enter the U.S. illegally.
今天在纽约贝思佩奇,他谈到大幅削减非法移民所属国家的援助。
He did not say which nations he had in mind.
他没有谈到具体国家。
There's word that presidential son-in-law Jared Kushner has now obtained a permanent security clearance. That was widely reported today.
有消息称总统女婿贾里德·库什纳获得了永久安全许可,今天这一消息被广泛报道。
Kushner is serving as senior adviser on the Middle East,
库什纳目前是中东问题资深顾问,
but he was temporarily barred from access to secrets as his FBI background check dragged on.
此前他被暂时禁止查看秘密文件,他的FBI背景调查曾一度延期。
The president is promising a decision soon on whether the U.S.-North Korea summit takes place as planned.
总统将于不久宣布美朝峰会是否如期举行。
For now, Mr. Trump is set to meet with North Korea's leader, Kim Jong-un, on June 12 in Singapore.
目前来看,特朗普将于6月12日在新加坡与朝领导人金正恩会面。
He suggested yesterday that the summit might be postponed, and he was asked about it again today.
他昨天暗示到峰会或将延期,今天他再次被问到这一问题。
It could happen, could very well happen, but whatever it is, we will know next week about Singapore.
峰会很有可能如期举行,非常有可能,但不管怎样,我们将在下周知晓。
And if we go, I think it will be great thing for North Korea.
如果如期举行,我想这对朝鲜来说是件好事。

co.jpg

Someday, a date will happen. It could very well be June 12.

时间一定会定下来,非常有可能是6月12日。
Meanwhile, foreign journalists headed to North Korea's remote nuclear test site today.
与此同时,外国记者今天前往偏远的朝鲜核试验场。
Pyongyang has invited them to watch as it demolishes the underground facility.
平壤方面邀请他们见证地下核试验场拆除仪式。
The U.S. State Department says that a diplomatic staffer in China has reported what it calls abnormal sensations of sound and pressure.
国务院今天称一名驻中国外交人员报告出现了异常声音和压力感知。
It happened at the U.S. Consulate in the southern city of Guangzhou.
事件发生在南部城市广州美国领事馆。
The department says the symptoms were similar to a mild concussion.
国务院称他的症状类似于轻度脑震荡。
The same unexplained ailment affected a number of Americans in Cuba last year.
去年在古巴也出现了类似疾病,但原因无法解释。
On the China trade talks, President Trump said today that negotiations are "moving along nicely".
关于中美贸易战,特朗普今天称谈判进展顺利。
But he suggested the two sides need a different structure to govern trade relations.
但他暗示称,双方需要特殊框架来处理贸易关系。
Otherwise, he said, in an early morning tweet: This will be too hard to get done and to verify results.
在今早的推特上,特朗普称否则这一问题很难解决,最终结果也无法判定。
For now, the U.S. and China have suspended plans for new tariffs.
目前为止,中美已暂停对双方实施新的关税计划。

重点单词   查看全部解释    
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
abnormal [æb'nɔ:məl]

想一想再看

adj. 反常的,不正常的,不规则的
n. 不

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 
curb [kə:b]

想一想再看

n. 抑制,勒马绳,边石,路缘
vt. 抑制,

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。