手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第146期:衣柜里的博格特(19)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'Excellent!' cried Professor Lupin, as the class broke into applause.

“太妙了!”卢平教授叫道,这时全班都鼓起掌来。
'Excellent, Neville. Well done, everyone.
“太棒了,纳威。干得好,大家伙儿。
Let me see... five points to Gryffindor for every person to tackle the Boggart — ten for Neville because he did it twice — and five each to Hermione and Harry.'
让我看……给格兰芬多加五分,因为每个人都对付了博格特——给纳威加十分,因为他干了两次——哈利和赫敏每人加五分。”
'But I didn't do anything,' said Harry.
“不过我什么也没有做啊。”哈利说。
'You and Hermione answered my questions correctly at the start of the class, Harry,' Lupin said lightly. 'Very well, everyone, an excellent lesson.
“你和赫敏在本课开始时就都正确地回答了我的问题,哈利。”卢平轻松地说,“很好,大家都好,极棒的一课。
Homework, kindly read the chapter on Boggarts and summarise it for me... to be handed in on Monday. That will be all.'
家庭作业,请读关于博格特的那一章,并且写篇提要……星期一交。没有了。”
Talking excitedly, the class left the staff room.
整个班级兴奋地交谈着离开了教员休息室。
Harry, however, wasn't feeling cheerful.
然而,哈利并不高兴。
Professor Lupin had deliberately stopped him tackling the Boggart. Why?
卢平教授有意不让他对付博格特。为什么?
Was it because he'd seen Harry collapse on the train, and thought he wasn't up to much?
难道是因为他在火车上看到哈利休克,就此认为哈利不能承受太多的恐慌吗?
Had he thought Harry would pass out again?
他是不是以为哈利又会昏过去呢?
museum

But no one else seemed to have noticed anything.

但是,似乎谁也没有注意到什么。
'Did you see me take that banshee?' shouted Seamus.
“你看见我对付女鬼了吗?”西莫大叫。
'And the hand!' said Dean, waving his own around.
“还有那只手!”迪安说,挥动着自己的手。
'And Snape in that hat!' 'And my mummy!'
“还有戴着那顶帽子的斯内普!”“还有我的木乃伊!”
'I wonder why Professor Lupin's frightened of crystal balls?' said Lavender thoughtfully.
“我不知道卢平教授为什么害怕水晶球?”拉文德沉思着说。
'That was the best Defence Against the Dark Arts lesson we've ever had, wasn't it?'
“这是我们上过的最精彩的黑魔法防御术课,对不对?”
said Ron excitedly, as they made their way back to the classroom to get their bags.
罗恩兴奋地说,这时他们正走回教室去取书包。
'He seems a very good teacher,' said Hermione approvingly.
“他好像是位很好的教师,”赫敏赞许地说,
'But I wish I could have had a turn with the Boggart —'
“但是我希望我能和博格特交手——”
'What would it have been for you?' said Ron, sniggering. 'A piece of homework that only got nine out of ten?'
“你怕的是什么呢?”罗恩窃笑着说,“太过简单的家庭作业吗?”

重点单词   查看全部解释    
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶体
adj. 晶体的,透明的

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
applause [ə'plɔ:z]

想一想再看

n. 鼓掌,喝彩,赞许
v. 鼓掌

联想记忆
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。