Shares of Blue Apron dipped to an all-time low.
“Blue Apron”的股价跌至历史最低水平。
The meal-kit subscription dropped to $1.81 per share on Tuesday.
周二,该配餐包订购公司股价跌至每股1.81美元。
The company has faced increasing pressures from competition, like HelloFresh, big companies like Walmart and Amazon entering its space.
该公司面临着越来越大的竞争压力,比如“HelloFresh”、进军该领域的大公司如沃尔玛和亚马逊。
In March, Walmart announced it was launching its own line of meal kits.
三月份,沃尔玛宣布推出配餐包产品。
The company has struggled to attract new customers and retain old ones since going public last June.
自去年六月上市以来,该公司一直在努力吸引新顾客和保住老顾客。
Blue Apron reported its number of subscribers fell to 746,000 during the fourth quarter.
“Blue Apron”宣告,第四季度订购人数下降至746,000人.
It had 856,000 customers in the previous quarter.
它在第三季度拥有856,000位顾客。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。