This is a Minuteman 3 Missile, capable of carrying up to three thermonuclear warheads.
这是民兵III型导弹,能够携带三颗热核弹头。
They range from 3-5 hundred kilotons.
范围30至50万吨。
That's more powerful than 6 hundred million pounds of dynamite.
这比6亿磅炸药的威力还大。
And this is a cutting edge computer from the early 1990s.
这是20世纪90年代初的前沿计算机。
And is used as the system processor to launch the Minuteman 3 Intercontinental ballistic missiles.
民兵III型洲际弹道导弹的发射系统处理器正是采用了这种计算机。
This is how we would conduct nuclear war, on eight inch floppy disks.
这就是我们进行核战争的方式,在一张8英寸软盘上。
This is an 8 inch floppy disk. It holds just under 250 kilobytes.
这是一张8英寸的软盘。容量只有250 KB。
It's only good for text documents, a super low-res photo or a song.
它只能存储文本文件,超低分辨率的照片或歌曲。
Right now there are over 450 Minuteman three missiles buried deep under fields in the sparsely inhabited regions of the United States.
现在有超过450颗,民兵III型导弹深埋在美国人迹罕至的地区。
They are connected by a spider-web of thousands of miles of cables, ready to strike at top secret targets faster than you can get a pizza.
它们由绵延数千英里长的电缆相互连接,犹如蜘蛛网,随时准备攻击最高等级秘密目标,速度甚至比你的外卖比萨还快。
Welcome to F.E. Warren Air Force Base, home of the 90th Missile Wing.
欢迎来到远东沃伦空军基地,第九十号导弹联队就安排在此。
They command 150 of these Minuteman III missiles.
他们指挥着150颗民兵III型导弹。
It's hard to imagine a weapons system more powerful than the one we operate.
很难想象有比我们的武器系统更加强大的了。
And yet, these missiles, their launch control centers and their command capsules all operate on this antiqued technology.
然而,这些导弹,他们的发射控制中心和他们的指挥舱都依靠这个古老的技术运行。
That processor that it uses to basically run the operating system, is about a 386 equivalent, so you are looking at early 90s technology.
用于基本操作系统运行的处理器大约等于386的水平,所以你看到的是90年代早期的技术。
There is a cursor, it's a square. Like an old Atari 2600.
有一个光标,是个正方形。就像一个老式雅达利2600。
We use a trackball not a mouse. It has 100 megabytes of hard drive memory and it has about 16 megabyte of RAM.
我们使用的是光标运动球而非鼠标。它的硬盘内存为100兆字节,RAM约有16兆字节。
The missiles itself, that guidance computer, uses an operating system about the size of an 8 inch floppy disk.
导弹本身的制导计算机使用的操作系统大约相当于8英寸软盘。
It's about 200 kilobytes of memory and one channel of communication uses that floppy disk to tell the system how to operate.
其内存大约为20万字节,另有一个通信频道,利用软盘来指示系统进行操作。
It was cutting edge technology back in 1971. Old technology is not necessarily bad thing.
1971年,这是最前沿的技术。老旧技术不一定是坏事。
With an older weapons system like the Minuteman 3, which really was designed in the late 60s early 70s,
像民兵III型这样的老旧武器系统,这真的是在60年代末期,70年代初设计的,
if it still works, and it provides us some good benefits, let's leave it in place and not mess with it.
如果它仍然有效,给我们带来了好处,那就让我们把它放在恰当的位置上,而不是将其毁掉。
There are benefits to old technology.
老旧技术也有好处。
Modern networked computers can be easily hacked and compromised with malware, and with these machines, that's more difficult.
现代联网的计算机很容易被黑客攻击和破坏,而用这些机器,则不太容易。
We don't use modern technologies such as I say WIFI, WIFI's been around for decades, WIFI, Bluetooth.
我们不使用现代技术,比如我所说的WiFi,WiFi已经存在了几十年,WiFi,蓝牙。
There's no cloud for the Minuteman III operating weapons system, we don't use those technologies,
民兵III武器操作系统没有云,我们不使用这些技术,
and that gives us a certain amount of security because it reduces the number of vulnerabilities we have.
而这给我们带来了一定的安全保障,因为它减少了我们的漏洞。
To say anything is hackerproof, absolutely, 100% is, that's dangerous and we would never say that we are 100% hacker proof.
要说有什么是绝对,100%,防黑客攻击的,这句话是很危险的,我们从来不会说我们是100%防黑客的。
We take a great amount of effort to ensure that we are mitigating every potential vulnerability that we can identify.
我们作出了大量努力,以确保我们降低每一个可以识别的潜在漏洞。
While these computers may be from the 70s, the missileers who run these facilities, skew a bit younger.
而这些计算机可能是上世纪70年代的,而操作这些设施的导弹手稍微年轻一些。
Most of them are too young to remember the Floppy Disk, not to mention Pac Man or Pong.
他们中的大多数人还太小,对软盘没有印象,更不用说Pac Man和Pong了。
In fact the disks they're handling are (in some cases) older than they are.
事实上,他们所处理的磁盘(在某些情况下)比它们年纪还大。
The missileers look for false alarms and fake intruder signals caused by stray deer and bad weather.
那些导弹操作者寻找由离群的鹿或坏天气引起的误报或假入侵信号。
The combination of old technology and humans is what has kept the Minuteman 3 safe so far.
迄今为止,老旧技术和人类共同维护了民兵III的安全。
Look, they're old, and we know that, but a lot of the obscure technology that we use still works.
看,他们都老了旧了,这点我们知道,但我们使用的许多晦涩技术仍然有效。
So if we don't need to upgrade it, then we don't.
所以,如果我们不需要将它升级,就不升级。
With the Minuteman weapons system, because it is so important and so vital, and the destructive power of the weapon's system is so vast.
民兵武器系统,因为它是如此重要和关键,而且这个武器系统的破坏力是如此之大。
Above and beyond anything else we need to ensure that this weapons system is safe and secure.
除此之外,我们还需要确保这种武器系统是安全可靠的。
And I can tell you right off the bat, I have complete confidence in the safety and security of our weapons system and the nuclear weapons that we use on the nuclear weapons system.
我可以马上告诉你,我对我们的武器系统以及我们在核武器系统上使用的核武器的安全保障完全有信心。
So although these machines might be antiquated, this is still arguably one of the most powerfully impactful computer systems in human history.
因此,尽管这些机器可能过时了,但它仍是人类历史上最具强大影响力的计算机系统。
So, any changes they're going to make will have to be really well thought out, and top, top secret.
所以,如果要对他们做出任何改变,都必须经过深思熟虑,并且这是最高机密。
For more science documentaries, check out this one right here!
要看更多的科学纪录片,请来这里!
Don't forget to subscribe and keep coming back to Seeker for more videos.
欢迎订阅和追踪更多Seeker节目。