手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第329期:书评(17)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And so they talk about wars,

他们谈到战争
they talk about whether leaders lead people to war or whether people pick leaders who are gonna have the effect they want
他们谈到领袖是否带领人民处于战争中或者人民是否选对了的领导者 带给他们想要的结果
And he comes back think, then, really you can't lead a populist to do something they don't want to do
他于是想到不可能带领一个纯粹的普通百姓去做他不愿做的事
Because if you could, he could've been total success
因为如果可以的话 他早就成功了
But since he wasn't , obviously the people pick leaders who reflect what they want to be
但直到现在他都没有 显然是人民选择能够代表他们理想的领导者
He goes on rambling here and sees part of the problem again back to his basic whipping children
他在这漫谈并窥到了问题的部分方面 又一次回到了他最基本的理由 那个被鞭笞的孩子
Revenge, he talks about revenge again on 631
复仇 他又一次在631页谈到了复仇

书评(17)

He talks about the need to accept status quo

他阐述了对接受现状的需求
And he talks about the need for forgetfulness
并且他也谈到了遗忘的需要
He says this in umpteen different ways
他说有无数种不同的方法
It's kind of curious, some of the terminology he uses as he goes on, on 631, toward the bottom, about maybe 15-18 lines up
奇怪的是 一些他在接下来的阐述中所使用的一些术语 在631页 一直到底下 大概15到18行
Remember, he's kind of been struggling about right and wrong,
记住 他正在正确和错误之间纠结
what is right and what is wrong
什么是正确 什么是错误
He's kind of losing the feeling that this can be so simply put like he felt before
他似乎不再觉得这可以像之前想的那样简单了
He said, "What was Right, what was Wrong?
他说 "什么是正确 什么是错误"
What distinguished Doing from Not Doing?"
什么区分了做和不做
Now, I don't know about you all
读到这里 我不知道你们
When I read that, I immediately thought of the ants
但当我读到这时 我马上想到了蚂蚁
Done, Not Done
对还是不对
I mean, that can't be an accident that he went back and chose that vocabulary
我是说 不可能出现这样的巧合他回去选了这样一个词
And so all this times when we're supposed to think the ants are bad, I still think we're supposed to think the ants are bad,
我们总是这样假设 蚂蚁是坏的 我还是觉得 我们应该去想蚂蚁是坏的
but maybe the question is, are we so much different from the ants?
但问题在于 我们和蚂蚁真的很不同吗
And the answer is probably, at this point, no
答案也许在这点上 应该是 不是
But he restates forgetfulness, accepting status quo,
但他重申了遗忘 接受现状
and he makes what I think is an excellent point,
他也提出了一个我认为是非常好的观点
four lines from the bottom of 631,
631页倒数第四行
"we cannot build the future by avenging the past"
我们不可能怀着对过去的仇恨去创造美好未来"
And that's, of course, true in all phases of life
这当然 对于生命的任何阶段都是正确的

重点单词   查看全部解释    
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
forgetfulness

想一想再看

n. 健忘,忽略

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。