For if there was such thing as original sin,
如果存在原罪这样的东西
if man was on the whole a villain,
如果人类本质是邪恶的
if the Bible was right in saying that the heart of men was deceitful above all things and desperately wicked,
如果圣经上关于人心都是充满欲望和邪恶的观点是正确的
then the purpose of his life had been a vain one
那么他的生活就毫无意义
Chivalry and justice becomes a child's illusion
骑士精神和公正就成了孩子的天真幻想
Pretty pessimistic, you know, pretty pessimistic
比较悲观了 很悲观
At times you might feel it's realistic
有时你可能觉得这很现实
It seems at least realistic in parts of the world
至少在某些地方它确实是现实的
Certainly, certainly something to come back to and talk about
当然了 回到特定的事物上来说
But he picks up on that idea
但他注意到那个观点
He seems to kind of stagger back
他看起来有点犹豫
And again, he's very tired
而且 他非常的累了
He even says he's just all these thoughts are rolling up in Arthur's head
他甚至说所有的这些想法在亚瑟的脑子里萦绕
On 630, "Perhaps man was neither good nor bad"
630页 "也许人类不好也不坏"
And it seems to me what he's saying here is that maybe man's not as complex as we're wanting to think, you know?
我觉得 他在这里这样说是觉得人类并不是我们想象的那么复杂
They were not, we were really not very complex
人类不是 我们不是那么的复杂
And that might is simply a law of nature
也许力量只是一种自然法则
and so man is just doing what is innate to mankind and acting that way
所以人类总是按照他们天生的与生俱来的想法去表现
He's gonna talk about fear, he's gonna talk about possessions,
他这里开始谈到恐惧 开始谈到占有
he's gonna talk about other things that cause problems in society
他开始谈到其他导致这个社会出现问题的因素
we get back again to Merlin's always trying to get Arthur to think, always trying to get him to think
我们回到梅林总是让亚瑟去思考的部分上 他总是让亚瑟去思考
And Arthur was initially, remember, proud of himself
而亚瑟本质上记住 以自己为中心
when he finally did think the first time "Hey, I've been thinking!"
当他最终开始第一次思考时 "哇哦 我在思考"
I think I got this, I can graduate from college, I can critically think now. Cool
我觉得我是在思考 我可以毕业了 我现在可以批判性地思考了 不错哦
I knew that was one of the goals and I got this fact, well, maybe not down, but I got it
我知道一个既定的目标然后把他变为现实 也许不对 但我确实在思考
What kind of thinker is he?
他是怎么的一个思考者
He's dutiful thinker, he's not an inspired thinker
他是一个被动的思考者 而不是一个启发式的思想者
So, you know, thinking is difficult for him
因此 我们知道 思考对他来说很难
He has to process a lot of stuff slowly
他需要慢慢地按部就班
It says in the middle of 630,
在630页中间
"The old man had always been a dutiful thinker, never an inspired one"
"这个老人终究是个被动的思考者 永远不是一个被灵感激发去思考的人