My wife "comes into the kitchen and helps" me chop the tomatoes.
我妻子“走进厨房并帮”我切西红柿。
To chop, "chop," means to cut something into small pieces.
切(chop),是指把某物切成小块。
We chop tomatoes — we make them into smaller pieces — and we add them to the pasta sauce that's the red liquid that we're going to put over the pasta.
我们切西红柿——我们把西红柿切成小块——然后把西红柿放到意大利面酱里,这酱是用来浇在意大利面上的红色液体。
My wife "stirs the sauce until it's done."
我妻子“拌面酱直到拌好为止”。
To stir, "stir," when you are cooking means to take a spoon and put it into the pan and move the spoon back and forth so that you are mixing what is in the pan.
搅拌(stir),当你在做饭的时候,它是指取出调羹并放进平底锅里,然后用调羹来回搅动,这样你就能把锅里的东西搅和在一起。
So, my wife is stirring the sauce — the pasta sauce — the tomato sauce "until it's done" — until it is ready — until it is cooked, "while I finish tossing the salad."
因此,我妻子在拌面酱——意大利面酱——番茄酱“直到拌好为止”——直到弄好为止——直到煮熟为止,此时我在拌沙拉。
So, she is stirring the sauce and at the same time, I am finishing the salad, and I finished by tossing it.
那么,她在搅拌意大利面酱,与此同时,我拌好了沙拉。我是通过拌来制作沙拉的。
To toss, "toss," a salad means to mix the salad together.
Toss(拌)沙拉指的是将沙拉混合在一起。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!