In the day's other news: Twenty-eight Russian athletes who had been banned from the Winter Olympics for doping
其它方面,因兴奋剂丑闻,28名俄罗斯运动员被判禁止参加冬奥会,
have now been cleared by the International Court of Arbitration for Sport.
国际体育仲裁法庭撤销了对他们的禁赛处罚。
The panel ruled there was insufficient evidence.
仲裁组判定证据不足。
It also reinstated seven gold medals won by Russians at the 2014 Sochi Olympics.
他们在2014年索契冬奥会上获得的7枚金牌也将恢复。
President Vladimir Putin hailed the decision as he toured a vehicle factory in Rostov-on-Don.
在普京参观顿河畔罗斯托夫一家汽车工厂期间,他对该判决表示赞扬。
I think we have to avoid euphoria on our side. We have to take it calmly.
我想我们应该避免过度兴奋,还是要冷静下来。
We are happy for the athletes supported, but not everyone was fully cleared of charges. We have things to improve on our side for sure.
我对解禁的运动员感到高兴,但不是所有人都解禁了,我们自身要做的还有许多。
Russia is still banned from the upcoming Winter Games in South Korea for state-sponsored doping.
因存在国家扶持的兴奋剂体系,俄罗斯依然被禁止参加即将到来的韩国冬奥会。
But the 28 athletes could compete, if the International Olympic Committee agrees.
但这28名运动员可以参赛,前提是得到国际奥委会的同意。
United States charged today that Syria is still making and using chemical weapons.
美国今天指责叙利亚依然在使用,制造化学武器。
Unnamed Trump administration officials made the accusation in various news accounts.
未透露姓名的特朗普政府官员在各种新闻报道中多次谴责叙利亚。
They said that it is "highly likely" that Syria's President Bashar al-Assad kept a hidden stockpile of chemical weapons after agreeing to give them up in 2013.
他们称叙总统阿萨德极有可能藏匿了大量化学武器,而在2013年叙政府曾同意放弃使用化学武器。
The stream of Syrians and others seeking political asylum in Europe dropped last year, for the second year in a row.
去年,前往欧洲寻求政治庇护的叙利亚等难民人数下降,这也是连续第二年下降。
The European Union's asylum agency says nearly 707,000 people in all applied for the special status. That is down 43 percent.
欧盟庇护管理局表示称,共有近70.7万难民申请特殊身份,这一数字下降了43%。
Syrians made up the largest single group of applicants, with more than 98,000.
叙利亚申请人数最多,超过了9.8万人。