手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

美公布俄寡头名单

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Trump administration will not implement new economic sanctions against Russia, for now, for interfering in the 2016 presidential election.

特朗普政府目前将不再对俄罗斯实施经济制裁,起因是由于俄干预2016美大选。
The State Department said late Monday that existing measures are already working.
国务院周一晚间表示称,现有制裁措施已奏效。
But the Treasury Department published a list of Russian officials and wealthy businessmen who could be targeted.
但财政部公布了一份俄官员和富商名单,这些人或将遭到制裁。
Today, in Moscow, President Vladimir Putin called the list a "hostile step".
今天在莫斯科,俄总统普京称该名单为“敌对的一步”。
What's the sense of these actions? I don't understand. But it is, of course, an unfriendly act.
这些措施的意义在哪里?我不明白,但这是不友好之举。
It complicates the already difficult situation in Russian-American relations,
这会让难以处理的俄美关系更加复杂,
and of course, harms the international relations as a whole.
当然也不利于国际关系的整体发展。
It is complete stupidity to reduce our relations to zero.
将俄美关系降到零点是不明智之举。

truce.png

We will take a closer look at all of this a little later in the program.

我们将在稍后的节目中带来详细报道。
The United Nations Children's Fund is warning that stepped-up sanctions on North Korea could mean nearly 60,000 children will starve.
联合国儿童基金会警告称,加强对朝鲜制裁或将意味着近6万儿童挨饿。
UNICEF says that the penalties are making it harder to ship food, fuel and medicine to the North.
基金会称制裁措施让食品、燃料以及药物运输变得更加困难。
The sanctions target the North's nuclear and missile programs.
该制裁旨在打击朝鲜的核项目和导弹项目。
The Taliban today condemned President Trump's rejection of truce talks in Afghanistan.
在阿富汗,特朗普反对和平对话,塔利班对此给予谴责。
Mr. Trump had cited a spate of deadly attacks. In a statement today, the Taliban said the U.S. strategy is simply more war.
特朗普列举了大量袭击事件,在今天的声明中,塔利班称美国的政策只会带来更多战争。
In Yemen, there's new trouble for a coalition led by Saudi Arabia against Shiite rebels linked to Iran.
在也门,沙特领导联军打击与伊朗有关的什叶派反叛军,今天又发生新状况。
Fighters who'd been part of the coalition seized the port city of Aden today, after two days of fighting.
经过两天的激战,盟军士兵今天占领了港城亚丁。
They surrounded the presidential palace and accused the Saudi-backed government of corruption.
并包围了总统府邸,指责沙特支持的也门政府腐败。
They also want a separate state in Southern Yemen.
他们希望“南也门”独立。

重点单词   查看全部解释    
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
unfriendly [,ʌn'frendli]

想一想再看

adj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
spate [speit]

想一想再看

n. 泛滥,洪水,突然的一阵

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。