Arya scowled, wondering what her sister was doing here, why she looked so happy.
艾莉亚皱起眉头,不知姐姐在这里干嘛,更不知她为何看来如此高兴。
A long line of gold-cloaked spearmen held back the crowd, commanded by a stout man in elaborate armor, all black lacquer and gold filigree. His cloak had the metallic shimmer of true cloth-of-gold.
在一名粗壮的中年人指挥下,一长排金袍枪兵把群众挡在外围。那人身着一副华丽盔甲,上了黑漆,镶有金线,他的披风则用货真价实的金缕缝成,闪耀着金属光泽。
When the bell ceased to toll, a quiet slowly settled across the great plaza, and her father lifted his head and began to speak, his voice so thin and weak she could scarcely make him out. People behind her began to shout out, "What?" and "Louder!" The man in the black-and-gold armor stepped up behind Father and prodded him sharply. You leave him alone! Arya wanted to shout, but she knew no one would listen. She chewed her lip.
钟声停止,一阵寂静慢慢地笼罩住整个大广场。父亲抬起头,开始说话,但他的声音气若游丝,她听不出他说了什么。她身后的人大声叫嚣:“搞什么?”“大声点!”接着那个身穿黑金盔甲的人踱到父亲身后,狠狠戳了他一下。你不要欺负他!艾莉亚想大喊。但她知道没人会理会的,于是她咬紧嘴唇。
Her father raised his voice and began again. "I am Eddard Stark, Lord of Winterfell and Hand of the King," he said more loudly, his voice carrying across the plaza, "and I come before you to confess my treason in the sight of gods and men."
父亲提高音量,重新开始:“我是临冬城公爵暨国王之手,艾德·史塔克,”他越说越响亮,声音在广场回荡。“今天我来到这里,当着天上诸神和地上凡人的面,承认我的叛国罪行。”
No, Arya whimpered. Below her, the crowd began to scream and shout. Taunts and obscenities filled the air. Sansa had hidden her face in her hands.
“不要!”艾莉亚哀嚎。她下面的群众开始大吼大叫,空中充满了各种嘲弄与脏话。珊莎则把脸深埋进双手间。