An American service member has died in combat in Eastern Afghanistan.
一名美军士兵在阿富汗东部阵亡。
Pentagon officials said the fighting took place yesterday in Nangarhar Province, near the Pakistani border. Four other soldiers were wounded.
五角大楼官员表示称,昨晚邻近巴基斯坦边境的楠格哈尔省发生交火,另有四名士兵受伤。
The U.S. military formally ended its combat mission in Afghanistan in 2014.
2014年,美军已正式结束阿富汗战争。
But it still takes part in operations against the Taliban and the Islamic State, alongside Afghan forces.
但美军仍与阿军一道打击塔利班组织和“伊斯兰国”。
In Peru, at least 36 people lost their lives when their bus plummeted over the side of a cliff.
在秘鲁,一辆公交车坠入悬崖,至少36人遇难。
The bus was traveling on a treacherous stretch of highway north of Lima, when it collided with a tractor-trailer.
这辆公交当时行走在位于利马北部的高速路上,这条路异常险峻,事故发生时公交与一辆拖车相撞。
Crews worked to rescue survivors in a hard-to-reach area.
救援人员正在难以到达的地区展开救援。
Several people were transported to a nearby hospital with serious injuries.
多名重伤患者被转移到了就近医院。
Back in this country, the longest-serving Senate Republican announced that he is retiring at the end of this year;
国内方面,在任时间最长的参议院共和党人士宣布将在今年年末卸任。
83-year-old Orrin Hatch of Utah said he won't seek reelection after being in office more than 40 years.
83岁的犹他州参议员奥林·哈奇称将不再参加选举,他的在任时间超40载。
In a video announcement, Hatch, who chairs the powerful Senate Finance Committee, said it's time to move on.
在一段视频声明中,参议院财政委员会主席哈奇称是时候继续前行了。
I have always been a fighter. I was an amateur boxer in my youth, and I brought that fighting spirit with me to Washington.
我一直是一名战士,我年轻的时候曾是一名业余拳击手,我把这种战斗精神带到了政府工作中。
But every good fighter knows when to hang up the gloves. And for me, that time is soon approaching.
但每名好拳击手都知道什么时候离开,对于我而言,这一天快要到来了。
I may be leaving the Senate, but the next chapter in my public service is just beginning.
我或许会离开参议院,但我在政府部门的新篇章也就此打开。
The move now opens the door for former Republican presidential nominee Mitt Romney to possibly run for the Utah Senate seat.
此举会给前共和党总统候选人罗姆尼竞选犹他州参议员提供机会。
A bone-chilling cold gripped a huge swathe of the U.S. for another day.
美国大片地区今天依然受寒潮影响。
The deep freeze has now been blamed for at least nine deaths in the past week.
上周寒冷天气已造成至少9人死亡。
Subzero temperatures forced schools to close in Indianapolis.
在印第安纳波利斯,低温天气迫使学校关闭。
And farther south, in Houston, traffic on ice-covered highways slowed to a crawl.
在南部的休斯顿,冰雪覆盖的高速路行驶缓慢。
Freeze warnings were issued there, all the way north to Canada, and from Montana through New England.
休斯顿发布寒潮预警,预警信号一直延伸到北部的加拿大,以及蒙大拿州到新英格兰地区。