Three major cities are suing the Department of Defense for failing to report service members who should not be allowed to buy guns.
因未对禁止拥有枪支的军方人员进行通报,三大城市将国防部告上了法院。
New York City, San Francisco and Philadelphia filed the federal lawsuit today.
这三大城市分别为纽约,旧金山以及费城。
The DOD has acknowledged the gunman in last month's Texas church massacre, a former U.S. Air Force member,
据国防部证实,上周发生在德州教堂的大屠杀凶犯曾为空军一员,
was able to buy several guns after it failed to enter his domestic assault charge into the FBI's background check system.
在购买数支枪支之前,在他的联邦调查局背景调查中,并没有将他的家暴指控写入系统。
The Justice Department's inspector general says the agency has systemic problems with how it handles sexual harassment complaints.
司法部监察长表示称,司法部在处理性骚扰投诉方面存在体制方面的问题。
The Washington Post reported that DOJ employees who acted improperly, including senior officials, often received little punishment.
《华盛顿邮报》报道称司法部内部,包括高级别官员存在行为不轨,但很少有人会遭受惩罚。
Some were even given bonuses or awards.
许多甚至还给了奖金或是荣誉。
The agency said it's looking into those issues, and will respond to the inspector general with recommendations.
司法部称正在对此进行调查,并将向监察长提出解决建议。
The British Royal Navy said it had to escort a Russian warship through the North Sea as it neared the United Kingdom's territorial waters.
英国皇家海军表示称,他们对在北海英国领海附近的俄罗斯舰船进行了跟踪。
The incident happened on Christmas Day, amid a recent surge in Russian vessels in that area, including intelligence-gathering ships.
该事件发生在圣诞日,近期俄罗斯舰船频繁出现在该海域,包括情报搜集船。
British officials warned the Russian ships could cut Internet cables under the sea to disrupt communications.
英国方面警告称,俄罗斯舰船很有可能会切断水下的互联网电缆,从而让通讯中断。
In Peru, there's new fallout after the pardoning of an ailing former president convicted of corruption and human rights abuses.
因贪污和践踏人权指控被判入狱,如今前秘鲁总统因病赦免,但余波不断。
Hundreds of demonstrators clashed with police overnight in Lima.
在午夜的利马,数百名抗议人士与警方发生冲突。
They held images of people killed in a bloody counterinsurgency campaign led by Alberto Fujimori in the 1990s.
上世纪90年代,阿尔韦托·藤森镇压叛乱,人们举着当年遇难者遗像。
Speaking from his hospital bed today, the 79-year-old Fujimori made his first public apology for the crimes.
藤森今天在他的病床前发表了讲话,79岁的藤森首次对罪行进行了公开道歉。
I am aware that what resulted during my administration, on one hand, was well-received,
在我就任总统期间,有许多人对我的做法表示赞赏,
but I recognize that on the other hand I have also disappointed other compatriots.
但从另一方面讲,我更是让爱国人士失望。
To them, I ask forgiveness from the bottom of my heart. Peru's current president, Pedro Pablo Kuczynski, granted Fujimori a medical pardon Sunday.
我想对他们说,我非常希望得到你们的原谅,秘鲁现任总统库琴斯基周日同意赦免藤森。
He had only served half of his 25-year-sentence.
藤森被判有期徒刑25年,但如今却只过去了一半。