The U.S. says it's negotiated a significant cut in the U.N.'s budget.
美国称他们正在讨论大幅削减联合国预算。
The U.S. Mission to the U.N. said the body's 2018-2019 budget would be slashed by more than 285 million dollars.
美国驻联合国使团表示称,联合国2018-2019年度预算将被削减逾2.85亿美元。
It wasn't immediately clear how the change would impact the U.S. contribution.
目前还不清楚此次动作会对美国需要承担的费用产生什么影响。
But Ambassador Nikki Haley said she wouldn't let the generosity of the American people be taken advantage of.
但美驻联合国大使妮基·黑利表示称美国人民的慷慨不会遭到利用。
Election officials in Russia have banned opposition leader Alexei Navalny from running for president.
俄罗斯选举委员会官员表示称,禁止反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼竞选总统。
Navalny had been convicted in a fraud case, which was seen by outside observers as a way to sideline him.
纳瓦尔尼在一起诈骗案中被判有罪,但外人看来这是在禁止他参选。
After the decision, Navalny called for a boycott of the election in March.
该决定公布以后,纳瓦尔尼呼吁抵制明年三月份的大选。
I am saying with absolute certainty that the decision of the Central Election Commission to bar me from the election will exclude millions of people from this election.
我敢肯定中央选举委员会的决定会让数百万人无法参与选举。
It will exclude millions from the political system itself, because it won't allow them to take part in the election in any way.
在政治体制下,数百万人将无缘参与此次选举,因为他们无法以任何形式参与其中。
Navalny is seen as the most serious challenger President Vladimir Putin has faced,
纳瓦尔尼被看做是普京最大的竞争对手,
but Putin is expected to easily win a fourth term in the March election.
但普京有望在明年三月的大选中轻松连任,这也将会是他的第四个任期。
Authorities in Vietnam are bracing for the arrival of tropical storm Tembin. It claimed some 200 lives in the Philippines.
越南官方准备迎接热带风暴“天秤”,“天秤”造成菲律宾约200人遇难。
About a million people are being evacuated from Vietnam's southern areas, where Tembin's winds and rain could start hitting tonight.
在越南南部,约100万人正在撤离,暴风雨或将在今晚袭来。
The government says thousands of fishing boats should not go out to sea.
政府称不建议数千艘渔船出海捕鱼。
At least six people are dead after a suicide bombing in Afghanistan's capital. The Islamic State group claimed responsibility for the attack.
阿富汗首都发生自杀式袭击,至少6人遇难,“伊斯兰国”宣称对此事件负责。
The suicide bomber struck near the Afghan National Intelligence Agency in Kabul. At least three others were wounded.
袭击发生地靠近喀布尔阿富汗国家情报局,至少三人受伤。
The former authoritarian leader of Peru has received a medical pardon.
秘鲁前总统因病离狱就医。
Alberto Fujimori was serving a 25-year sentence for human rights abuses, corruption and the sanctioning of death squads.
因践踏人权、贪污以及支持暗杀行动,藤森被判有期徒刑25年。
The 79-year-old was in power in the 1990s. Demonstrators took to the streets in Lima protesting the current president's decision to pardon Fujimori.
现年79岁的藤森曾在90年代当选总统,利马民众走上街头抗议总统赦免藤森。
They called the move a political deal.
他们称此举为政治协定。