Copenhagen sits on the east coast of Denmark,
哥本哈根位于丹麦东海岸,
a country that consists of the Jutland Peninsular and a series of small islands.
哥本哈根由日德兰半岛以及一系列小岛组成。
Separated from Sweden by the Oresund Strait, this nordic city is Denmark’s capital.
与瑞典隔厄勒海峡相望,这座北欧城市是丹麦的首都。
With cutting edge restaurants set amidst cobblestone streets and picturesque canals,
卵石街道中的顶级餐厅以及风景如画的运河,
Copenhagen is a perfect combination of fairytale magic and modern day cool.
哥本哈根是童话魔法和现代时尚的完美结合。
There is no better way to understand this city's charm than with the uniquely Danish word, hygge
没有哪种方式比独特的丹麦语——hygge更能了解这座城市的魅力,
which describes a cosy and soulful state of mind.
hygge,描述的是一种舒适及深情的心境。
It is a word that you can't quite put your finger on it
我们无法完全理解这个词的意思
but you'll know it when you feel it and in Copenhagen, hygge is everywhere.
但感受既了解,在哥本哈根,hygge无处不在。
Hygge can be found in the candles that brighten the windows and the warm sense of enchantment that fills the streets.
Hygge,可以发现于点亮橱窗的蜡烛中,可以发现于充满街道的温暖的魅力中。
It can be found in the colorful wharfs,
也可以发现于彩色的码头中、
the city's beautiful gardens and as the sun goes down,
城市的漂亮花园中,日落时分,
it can even be found in one of Europe's oldest theme parks.
你甚至可以在欧洲最古老的主题公园之一中发现她。
One of the very best ways to enjoy Copenhagen is the way most locals do by bicycle.
享受哥本哈根最好的方式之一就是使用本地人最爱的自行车。
The city is laced with almost 250 miles of bike lanes and cycling is a way of life for all ages.
城市被近250英里的自行车车道所装饰,骑脚踏车消遣是老少皆宜的生活方式。
Head to Nyhavn, a 17th century waterfront and canal district that is full of color,
朝新港走去,这是17世纪的海滨也是色彩缤纷的运河区,
and character with its many bars and cafes.
这里的特点就是众多的酒吧和咖啡厅。
Enjoy a meal at one of the restaurants or grab a drink and watch the boats glide by.
选择一家餐厅就餐或是拿起酒杯观赏过往的船只。
Visit the little mermaid, one of Copenhagen's most recognisable characters.
参观小美人鱼,哥本哈根最为家喻户晓的人物。
Created from a story by Hans Christian Andersen, she is just a short stroll away from the wharves.
创作于汉斯 克里斯蒂安 安徒生的一篇童话故事之中,她离码头仅几步之遥。
This statue has been staring longingly toward the shore for over 100 years,
这座雕像已渴望地朝着海岸遥望了百年,
hoping to catch a glimpse of her beloved prince.
希望能够看到自己心爱的王子。
Discover real-life royalty at Amalienborg, home to the much-loved Danish Royal Family.
在阿美琳堡宫探索现实的皇室,这里是受人爱戴的丹麦皇室成员的住所。
Catch the changing of the guard ceremony which takes place every day at noon.
观看每天中午的换岗仪式。
For more fairy-tale magic head to the Tivoli Gardens.
想要看到更多童话般的魔法就去蒂沃利公园。
This park has delighted generations since 1843 and holds a special place in Copenhagen's heart.
这座公园自1843年以来就为几代人送去欢乐,她在哥本哈根人的心中有着独特的地位。
Take a ride on one of the oldest operational wooden roller coasters in the world
在世界上最古老的木制过山车上兜风
or spin through the sky on the towering Star Flyer.
或是在高耸的星空快车中旋转。
Watch a pantomime, ride a dragon boat or enjoy the Tivioli's stunning gardens.
看一场哑剧、乘坐龙船或是欣赏蒂沃利的美丽花园。
For a little more nature, take a picnic and enjoy Copenhagen's many other green spaces.
想要更贴近自然,就去野餐,欣赏哥本哈根众多其他的绿地。
Visit the botanical gardens, which are close to the centre of town and famous for its historic glasshouses.
去植物园里看看,植物园距离市中心很近且以有历史意义的玻璃房而闻名。
Hip, charming or just plain magic, however you define Copenhagen it is easy to understand
时尚、魅力或是魔力,不论你怎样定义哥本哈根,
why it regularly tops the list of the world's happiest cities.
总是很容易就能理解为什么这座城市总能位列世界最欢乐城市之首。
Like the fairy dust, that seems to be in the air here, Hygge may be hard to define but its easy to feel.
就像空气中的仙尘一样,或许很难去定义Hygge,但是感受它却很容易。
So slow down, relax and enjoy the beautiful moments this city has to offer.
所以放慢脚步、放松并享受这座城市的美丽时刻。