I know you're on tour now with the band with your... Are your sons in the band?
我听说你正在和乐队进行巡回演出对吗,你儿子是乐队成员吗?
My son Ben. It's the Ben Daniels Band. My son Lucas is tour-managing and doing sound.
我的这支乐队名叫本·丹尼尔斯乐队,然后我的儿子卢卡斯是此次演出的组织者,同样也负责声效。
It's great. It's the trip of a lifetime.
我觉得非常棒,这是一生难得的一次巡演。
They're in their early 30s, late 20s, you know, the whole band. There are about five of them, all from this town in Michigan, where I'm from.
他们都是20几岁,30出头的小伙子,我们有五名乐队成员,而且都来自密歇根州的同一个城镇,当然也是我的家乡。
And, yeah, we played two shows last night in East Lansing. And you play what, what instrument do you play? Acoustic guitar.
我们昨晚有两场演出,都在东兰辛,您演奏什么乐器,木吉他。
You know, it's fantastic, been writing for like 40 years. So, all original stuff?
你知道我写歌怎么得有40年了,真不错,都是原创作品吗?
Pretty much. Yeah. Pretty much. Yeah. We don't want them to know what's coming next, so...
差不多,几乎都是,因为我们不想让他们知道接下来会发生什么,所以...
It's been great. Yeah? It's just a joy.
真的挺不错的,我们都非常开心。
And, usually, guys my age, we get Viagra bands, you know, those guys that, Yeah. I see those. Yeah.
你知道我这把年纪的人都喜欢那种“兴奋”乐队表演,我知道你说的那种乐队。
Everyone's groovin and having too good of a time. Yeah, they all got a four-hour erection while they're playing.
所有人都特别享受这一时刻,四个小时的演出他们一直都那么“兴奋”。
So, you know, and I just want that. It's not that. It's just great to feature these guys. Is this your first band?
我们当然不想这么做了,其实就是希望这几个年轻人能出出彩,这是你组建的第一只乐队吗?
No. The first, well, I mean, it's the one I care about.
不是,但这是第一个我上心去弄的乐队。
The one I, the first one, like we all. You had a band. Yeah. We named our band Skyboid.
我的第一个乐队,我记得你曾经也组建过乐队,我们的乐队叫“Skyboid”。
B-O-I-D, because, apparently, Skybird had been taken.
B-O-I-D,因为“天空鸟”已经有人用了。
And, so, so, for legal reasons, you had...We had two gigs. This was high school. We had two gigs.
所以,所以出于法律方面的考虑,你们...我们当时有两场演出,我记得是在高中,两场。
I played organ cause I knew four chords. And I was also on the basketball team in this small town.
我当时还弹奏了乐器,因为我知道怎么弹四弦的,我当时还入选了镇上的篮球队。
And we had just lost by 30 points. And my drummer comes in for our second gig, the high-school dance.
我们当时输了30分,当时鼓手进来了,说要为第二场舞会演奏了。
And he's dressed like, I don't know, a hair band, something out of, you know, tied. This was like early 70s.
他当时的装束,我不知道那叫什么,带着发带,你知道当时是70年代初,谁见过那玩意。
And he's going "Come on, man. We got to go. We got a gig."
他叫嚷到快点伙计,我们还有演出呢,赶紧走了。
I'm going, well, okay, fine. I get out there. We have an hour to play.
我说好吧,然后我们就出去了,离演出还有一个小时。
We're so nervous. We were through our entire set in 40 minutes.
我们当时紧张极了,我记得演出花了40分钟。
So we had a 20-minute last song, which we used Grand Funk Railroad Footstompin' Music.
最后二十分钟我们用了“大放克铁路”乐队的一首歌曲,叫作《Footstompin' Music》。
And we played a 20-minute jam on that. And we just were like, playing and looking at our watch and just trying to make...
那二十分钟真的是,太糟糕了,我们当时就这样,一边弹琴一边看手表,
Is that solo? Solo again? Our guitar player, I said "Go, go."
是独奏吗? 我们要独奏!我们的吉他手,我说快走,快点!
And our guitar player hit his knees and went down and went back and was playing the guitar on his back.
我们的吉他手膝盖着地,后背后仰,后仰着弹琴。
Couldn't get up. He couldn't get up. God!
他起不来了,起不来了,老天!
So, I'm at the organ going, disaster! The bass player is like, trying to pull him up. And help him up?
我当时在弹琴,贝斯手就像这样,想给他拉起来,他把他拉起来了吗?
And we're still doing, oh, it's a disaster.
但我们的演出还要继续,老天,那真是场灾难。
Oh, I had a band. We were called The Born Losers, was the name of our...
我以前也有一个乐团,我们的叫作“天生的失败者”。
It was based on a Billy Jack movie. Yeah?
名字来源于电影《比利杰克》,真的?
And we would only play New Year's Eve gigs at my house. And one year,
我们在新年前夕演出,当然是在我家,我记得有一年,
I remember, we did,our lead singer, well, I was the lead singer, but the co-singer wanted to do spoken word one year.
我们的主唱,当然我是主唱,另一位副主唱希望来一场不一样的,他希望以说的形式进行演出。
At a New Year's Eve party. So, we stopped the music, and he read a poem. And we lowered the lights. And it was really bad.
所以在那次新年前夕派对上,我们没有演奏音乐,而是读了一首诗,我们将灯光打暗,真的非常糟糕那次。
And then we tried to change with the themes of the year. So, the Olympic year, we became The Born Lugers.
所以以后我们不打算在新年办了,所以在奥运年,我们更名为“天生的失败者”。
And so it was, like, Olympic-themed. It didn't help, though, did it? No.
所以我们想和奥运挂钩,但没用对吗,没什么用。