Hey, Squeaks! I have a joke for you: What did one ocean say to the other ocean?
嘿,吱吱,我给你讲个笑话:一片海会对另一片海说什么?
Nothing! It just waved!
什么都不说。它只是挥挥手!
Squeaks and I have so much in common.
我和吱吱有很多共同点。
We both laugh at the same jokes!
我们都因同一个笑话发笑!
There's also a lot about us that looks the same.
我们还有很多看起来一样的东西。
We both have noses to smell, ears to hear, and eyes to see.
我们都用鼻子闻气味,用耳朵听声音,用眼睛看事物。
And a mouth for eating cheese! Yum.
用嘴吃奶酪!真好吃!
But take a look at an octopus. Whoa!
但看看章鱼。哇!
You're right, Squeaks. It looks like an alien from another planet!
吱吱,你说得对!它看起来像其他星球的外星人!
And it's no wonder you think that!
你这么想丝毫不奇怪。
A lot of movies and T.V. shows about aliens and monsters are inspired by the octopus,
很多电影和电视节目里的外星人和怪物都是受了章鱼的启发,
a mysterious animal from the bottom of the sea.
它是生活在海底的神秘生物。
An octopus isn't an alien or a monster,
章鱼既不是外星人,也不是怪物,
but it is very different from the kinds of animals we're used to seeing.
但它与我们平常所见的动物非常不同。
Its body is built for the ocean, and it's very different from ours!
它的身体是为海洋而生的,与我们的完全不一样!
For one thing, octopuses have eight arms!
首先,章鱼有八条腕足!
Think of all the fish you could catch with eight arms!
想想你用八条腕足能抓多少鱼!
For another, their blood is blue, and they have three hearts.
其次,它们的血是蓝色的,有三个心脏。
They also have ink that can be poisonous.
它们还有可能有毒的墨汁。
Some octopuses are very small, but some are humongous.
有些章鱼很小,但有些很大。
The biggest ones have an arm span as big as a two-story house!
最大章鱼的腕足能有两层楼那么大。
And because octopuses hardly have any hard parts to their body,
因为章鱼几乎没有坚硬的身体部位,
they can change their shape to squish themselves through very narrow spaces.
它们可以改变形状压扁自己来通过非常狭窄的空间。
That's why so many octopuses have escaped being captured by humans,
这就是许多章鱼能够逃脱人类捕获的原因,
they can fit through an opening the size of a quarter!
它们可以通过两角五分硬币大小的通路呢。
Then there are all those arms, which are really more like arms and legs and fingers and tongues all rolled into one.
章鱼全都是腕足,就像它的手臂、腿、手指和舌头都团在了一起。
Octopus arms are covered in suckers,
章鱼的腕足上满是吸盘,
little muscles that act like suction cups to help the octopus walk around,
它是像吸杯的小块肌肉,帮助章鱼四处走动、
hold onto food, and feel and taste everything around it!
捕捉食物、感受并品尝周围的一切!
And octopuses are very talented with their arms.
章鱼非常擅长使用腕足。
Scientists have seen octopuses using their arms to open jars, throw shells at other octopuses,
科学家们曾看到章鱼用它们的腕足打开罐子,向其他章鱼扔贝壳,
build walls out of rocks to protect their den, and even drag around two halves of a coconut!
用石头建墙来保护它们的巢穴,甚至拖着两个一半大的椰子。
That way, when the octopus notices someone coming,
当章鱼注意到有人来时,
it can close the coconut around itself and hide, instead of getting eaten.
它可以用椰子把自己封起来隐藏好,以防被吃。
But what makes octopus arms really special is that they can think on their own.
但真正让章鱼腕足特别的地方在于它们可以独立思考。
Animals like you and me have brains, made of little pieces called neurons.
你我之类的动物都有神经元构成的大脑,
And an octopus has neurons, too! About 500 million of them.
章鱼也有神经元。有5亿之多!
But more than half of those neurons aren't in the octopus's brain, they're in its arms!
但多一半神经元都不在章鱼大脑中,而是在它的腕足里!
With all those neurons, each arm can take in lots of information and think about what to do next,
因为这些神经元的缘故,每个腕足都可以吸收很多信息,并思考下一步该做什么,
without needing to send any messages back to the brain.
而不需要将这些信息发送给大脑。
So if you were an octopus, you could catch a fish with one arm,
所以,如果你是一条章鱼的话,你可以用一条腕足抓鱼,
walk around and explore the ocean floor with a few more,
用几条腕足走动和探索海底,
use your brain to help another arm do your homework,
用大脑帮另一条腕足做作业,
and still have an arm or two left over for video games.
还剩一两条腕足用来玩游戏。
Since octopuses are so different from us,
因为章鱼与我们非常不同,
with their minds spread all throughout their bodies,
它们的大脑遍布全身,
they don't think the way you'd expect them to.
所以它们的想法总出人意料。
Scientists will sometimes take an animal into a laboratory to learn more about how it behaves.
科学家们有时拿动物做实验来更多地了解它们的行为。
Most animals cooperate with the scientists.
大多数动物都与科学家合作。
But octopuses? Hoo boy.
但章鱼?好家伙!
We've already talked about how octopuses are great escape artists,
我们已经说过章鱼是如何成为伟大的逃跑艺术家的,
but they're troublemakers in lots of other ways, too.
但它们在其他很多方面也是闹事者。
Some have learned to shoot jets of water out of their tanks,
一些章鱼已经学会了从它们的水箱中喷水,
sometimes at the lights, which can shut down the electricity, but sometimes they will spurt it at people!
有时朝着灯喷,导致断电;有时朝着人喷。
Octopuses have also plugged up the water valves in their tanks and flooded the whole lab.
章鱼还把水箱里的水阀堵上,水把整个实验室都淹了。
And they can't be trusted in aquariums either;
章鱼在水族馆也不受信任,
sometimes octopuses will slither out of their tanks, eat the fish out of the tank next door,
它们有时会趁着人不注意,从水箱中滑出,到隔壁的水箱里吃鱼,
and sneak back into their tank when the humans aren't looking!
然后再偷偷溜回自己的水箱!
Octopuses sure are complicated creatures!
章鱼肯定是复杂生物!
They can also be very curious, and they like to explore and learn new things... just like us!
它们也会很好奇,喜欢探索和学习新事物…就像我们一样!
So even though octopuses look very different from humans...
所以章鱼尽管看起来与我们不一样,
maybe you're a little bit like an octopus.
但或许你与它有点儿相像呢。
Squeaks, do you think that we can act a little bit like an octopus?
吱吱,我们像章鱼一样行动怎么样?
Do you guys have any questions about octopuses, or other animals, or anything at all?
你对章鱼或其他动物或任何东西有疑问吗?
Grab a grownup to help you leave a comment below, or send us an email to kids@scishow.com.
找个大人帮忙在下方留言,或发邮件至kids@scishow.com。
And we'll see you next time, here at the Fort!
我们下期见,沃斯堡等你哦!