手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

库尔德斯坦地区或将发起独立公投

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Kurdistan is an ethnic, linguistic and cultural region that was divided by European colonial powers in the early 20th century.

库尔德斯坦地区是一片拥有统一民族,语言以及文化的地区,但却在20世纪初被欧洲殖民势力所压制。
It overlaps the borders of Syria, Turkey, Iraq and Iran.
它与叙利亚、土耳其、伊拉克和伊朗边境相交。
In the Kurdistan Region of Iraq, locals say they deserve to have their own country.
在伊拉克的库尔德斯坦地区,当地人说他们应该拥有自己的国家。
I think people who share a common language, religion and history
我认为有共同语言、宗教和历史的人
have the rights to hold them independence of referendum and declare their own country.
有权举行独立公投,并宣布建国。
Pressure is mounting internationally to postpone or cancel the ballot.
国际上关于推迟或取消公投的压力越来越大。
Western powers fear a vote right now could detract from the fight against Islamic State militants.
西方国家担心此举或削弱对“伊斯兰国”的打击力度。
Some regional powers like Turkey consider it a direct threat that could fuel Kurdish separatist groups within its borders.
土耳其等地区大国认为此举将招致直接威胁,有可能助长境内库尔德分裂主义者的气焰。
Opponents at home say the referendum is badly timed and could lead to internal conflict.
国内反对者认为此次公投的时机不对,有可能导致内部冲突。
According to political analysis and even what the Iraq Popular Mobilization Forces have said
根据政治方面的分析,甚至是伊拉克大众动员部队所讲,

vote.jpg

there could be conflicts surrounding disputed areas claimed by both Baghdad and Erbil.

周边争议地区或将因此引发冲突,伊拉克和库尔德斯坦地区都宣称对多个争议地区拥有主权。
In Iraqi Kurdistan, supporters say the benefit of declaring independence in the long run could outweigh the risks.
在伊拉克的库尔德斯坦地区,支持者称从长远来看,宣布独立的好处或将大于风险。
After the referendum and the announcement that we are an independent country, our economy will improve,
公投结束后,我们会宣布成立独立国家,那么我们的经济将会得到改善,
we will make formal trade agreements around the world like any other country.
我们可以像其它国家一样签订正式的商贸协定。
Kurdish leaders have expressed some openness in the past to a postponement
此前,库尔德斯坦地区领导人对延迟公投也表达了更加开明的看法,
if the international community could offer insurances and support for independence in the future
表示如果国际社会能够为独立提供保障和支持,那么会考虑延迟公投。
but many voters here say they do not want to wait.
但库尔德的许多选民们说他们不想再等了。
Reporting from Irbil, in the Kurdistan Region of Northern Iraq. I'm Heather Murdock, VOA News.
我是希瑟·默多克,为您从伊拉克北部库尔德斯坦首府埃尔比勒发回的报道。

重点单词   查看全部解释    
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
postponement [.pəust'pəunmənt]

想一想再看

n. 推迟

 
declare [di'klɛə]

想一想再看

v. 宣布,声明,申报

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
postpone [pə'spəun]

想一想再看

vt. 延期,推迟

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。