Scientists have known for some time that the region of the brain called the hypothalamus
科学家早已知道大脑中有片区域叫作“下丘脑”,
controls critical functions like growth, reproduce and metabolism.
它负责生长、繁殖以及新城代谢等主要功能。
New York researchers have discovers the hypothalamus stem cells also play direct role in how the body ages.
纽约研究人员发现,下丘脑干细胞在机体衰老过程中起着直接作用。
Aging speed is controlled, can be controlled by a particular place in the body,
人体老化速度是由体内的某个特定部位所控制,
which is hypothalamus and can be controlled by a particular type of cells, which are hypothalamus stem cells.
即下丘脑,也可以由体内某种特定类型的细胞控制,即下丘脑干细胞。
I think these findings are quite interesting, potential and remarkable.
我认为这些发现很有趣,很有潜力,也很惊人。
Basically when the hypothalamus starts aging, so does the body.
基本上,当下丘脑开始衰老,身体也开始衰老。
So when hypothalamus's function is declined,
因此,当下丘脑的功能下降,
particularly the loss of these hypothalamus stem cells
特别是这些下丘脑干细胞的丢失,
and this protection against the aging development is lost, so eventually to aging.
这种抗老化性能就丧失了,所以生命体最终会衰老。
Knowing that, the researchers began trying to invigorate the hypothalamus of white mice with stem cells.
了解到这一点,研究人员开始利用干细胞使小白鼠下丘脑重新焕发活力。
When we injected the hypothalamus stem cells which were derived from young mice, injected them to the middle-aged mice
当我们把年轻小白鼠的干细胞植入到中年小白鼠身上后,
and those affect to slow down aging.
它们延缓了小白鼠的衰老过程。
So mouse aged slowly and they also have a, had the, the increase of the life span which is longevity.
因此小白鼠衰老速度减缓,寿命延长。
The next step, of course, is the safety of the anti-aging effects also work in humans.
下一步,我们将在人类身上实现这种抗衰老效果。
If we can translate what we have seen in animals to humans,
如果我们能把动物身上所看见的东西破译出来,转化成人类的,
I think human, they can function better during later ages, later stage of aging.
对于老年人而言,这种方式效果会更好。
More importantly for these researchers, the discovery could also help doctors diagnose and treat any number of age-related health issues.
对研究人员而言,最重要的是此次发现有助于医生诊断和治疗老年疾病。
Kevin Enochs, VOA News.
美国之音,凯文·埃诺克斯报道。