The Austrian city of Salzburg is situated on the northern edge of the Alps, close to the border of Germany.
奥地利城市,萨尔斯堡,坐落于阿尔卑斯山北麓,临近德国边境。
Surrounded by lakes and mountains, and straddling the banks of the Salzach River, few cities can match Salzburg's fairytale setting.
萨尔斯堡珊瑚环绕,跨坐萨尔察赫河两岸,很少有城市能与萨尔斯堡的童话环境相媲美。
Few places can match its musical heritage either.
当然也很少有城市能与其音乐遗产相匹配。
Salzburg is the hometown of one of the giants of classical music, Wolfgang Amadeus Mozart.
萨尔斯堡是古典乐大师——沃尔夫冈.阿马德乌斯.莫扎特——的故乡。
Its stately homes, churches and hillsides provided the settings for one of cinema's most-adored musicals, The Sound Of Music.
萨尔斯堡的豪宅、教堂以及山腰为最受喜爱的音乐剧《音乐之声》提供便利。
And today, its exquisite architecture provides a dramatic backdrop for operatic and classical performances all year round.
如今,萨尔斯堡优雅的建筑也为全年各种歌剧和古典演出提供戏剧背景。
Just as a glissando provides the transition between two musical notes, the Salzach River glides between Salzburg's two parts,
正如一个滑音为两个音符提供变调一样,萨尔察赫河也在萨尔斯堡两边区域静静流淌,
the old medieval and Baroque city on the left bank, and the new 19th century city on the right.
左岸是古老的中世纪巴洛克风格城市,右岸是新的19世纪城市。
For the most commanding views of this compact city and the nearby Alps,
要想一览这个紧凑城市的全景以及附近的阿尔卑斯山,
take the funicular up to the battlements of Hohensalzburg, one of Europe's best-preserved medieval fortresses.
那就搭乘索道缆车,爬上萨尔兹堡的城垛,萨尔兹堡是欧洲保存完好的中世纪堡垒之一。
Despite Napoleon plundering the best furnishings in 1800, the stately chambers still glitter with gold leaf and the cold steel of ancient weaponry.
虽然1800年,拿破仑将最好的装备掠夺,但那些宏伟的房间仍然和金箔以及古老的冷兵器一起闪耀。
While the fortress was built to protect Salzburg's ruling prince bishops,
虽然这座堡垒是为了保卫萨尔斯堡执政总主教而建,
the rulers of the principality spent most of their days down below, in the heart of the old city.
但是公国的统治者大部分时间都是在老城区内的腹地中度过。
For centuries these prince bishops conducted the affairs of Salzburg from the lavish staterooms of the Residenz.
几世纪以来,这些总主教们都在萨尔茨堡主教宫的奢华大厅里处理萨尔茨堡的事务。
Chandeliers of bohemian glass, venetian mirrors,
波希米亚玻璃的枝形吊灯、威尼斯挂镜,
and lavish ceilings were designed to project power and prestige to those few deemed worthy of visiting, but today the Residenz is open to all.
以及奢华的天花板,这些设计都是为了向一些有实力来访的访客彰显公国的实力和名望,而如今,萨尔茨堡主教宫已对所有人开放。
Take a short walk across the Residenzplaz, to the towering marbled splendor of Salzburg Cathedral.
在主教宫广场溜达一圈后,来到高耸的萨尔茨堡主教座堂前。
Rising from the ruins of the original Celtic and Roman settlements, the cathedral's dome has dominated the skyline for over four centuries.
萨尔茨堡主教座堂,以原有的凯尔特和罗马建筑残片为基础建立而成,400多年以来,这座教堂的圆顶占据了整个地平线。
It also shelters the very font in which Mozart was baptized.
也为莫扎特接受洗礼的洗礼盘提供了庇护。
Directly behind the cathedral, journey through the city's 1,600 year history at the Salzburg and Panorama Museums.
就在教堂后面是萨尔茨堡全景博物馆。
While many of Salzburg's antiquities are kept safely behind glass, it's in the streets of the old town where the echoes of the past ring loudest.
虽然诸多萨尔茨堡古代遗产都安全地保存于玻璃罩内,但只有在老城的街道上才能听到来自遥远过去的最响亮的回响。
Wander along narrow Getreidegasse, one of the loveliest shopping streets in the world.
漫步粮食胡同,这里是世界上最令人愉悦的购物街之一。
Lose yourself in its many laneways and passages where centuries of craft and tradition are kept alive, and the hands of time seem forever paused.
让自己沉醉于这些巷道之中,几世纪前工艺和传统仍活跃于此,似乎时间之手在此永远暂停。
You'll find Salzburg's most famous address at number 9 Getreidegasse.
粮食胡同9号,你将在这里找到萨尔斯堡最著名的地址。
Take the stairs to the third floor, where on the 27th January, 1756, Mozart was born.
上到三楼,1756年1月27日,莫扎特出生于此。
The child prodigy spent seventeen years of his life here, composing and performing on his first violin from the age of five.
这位神童在这里度过了17年的光阴,自5岁起,莫扎特就开始作曲并用他的第一架小提琴演奏。
Gaze from the window from which his music spilled into the streets of Salzburg, and in time, around the entire world.
从窗边凝视,莫扎特的音乐由此涌入萨尔斯堡的街道中,随着时间流逝,漫漫涌入整个世界。
Salzburg is a symphony for the taste buds too.
味蕾交响曲也在萨尔斯堡上演。
Just off the Old Market Square, savor 300 years of coffee-making tradition at Café Tomaselli, once a favorite haunt of Mozart and his wife, Constanze.
离开老城,在托马塞利咖啡馆尽情享受300年咖啡煮制传统,这里曾是莫扎特及妻子,格奥尔格常出没的地方。
For classical Austrian fare served with a side of Opera, take the short walk to Stiftskeller St. Peter,
想要欣赏经典的奥地利歌剧,就到不远处的Stiftskeller St. Peter,
which has been operating within the walls and vaults of St. Peter's Monastery for 1,200 years.
在圣彼得修道院的墙院内,Stiftskeller St. Peter已经营业1200年。
According to legend, Columbus is said to have enjoyed a beer here before sailing to America in 1492.
传说1492年,哥伦布在出发前往美国时曾在这里享用了一杯啤酒。
Over the centuries, Salzburg's monks and hermits have practiced the art of brewing with religious zeal.
在过去的几世纪里,萨尔斯堡的僧侣和隐士一直在用宗教热情练习酿酒的艺术。
At the Müllner Braeu Brewery at Augustiner Abby, rinse out a stone pitcher and enjoy a quarter gallon of beer poured straight from the wooden barrel.
在Augustiner Abby的Müllner Braeu啤酒厂内,将石头水壶洗净,从木桶里舀上四分之一加仑的啤酒享用。
Then, hang out in Austria's largest beer garden and enjoy local snacks with beer devotees from all over the world.
然后,在奥地利最大的啤酒花园里闲逛,和来自世界各地的啤酒爱好者们一同享用当地小吃。