手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

特朗普抵达布鲁塞尔遭抗议示威

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Thousands of leftist demonstrators marched in Brussels against both NATO and the U.S.leader.

成千上万的左派示威者在布鲁塞尔举行了游行,反对北约和美国领导人特朗普。
Some said they actually welcomed Trump’s earlier criticism of NATO,
一些抗议者说道,实际上,他们对此前特朗普批评北约的言论表示支持,
but are now disappointed that he is engaging the alliance.
但现在感到失望,因为特朗普目前正在参与这一联盟。
Trump said good things during the campaign, he said America would not be involved in the whole world.
特朗普在竞选时说得很好听。他说美国不会参与世界上其他国家的事务。
I thought that was great.
我认为这很棒。
But now his government is pressured both by Democrats and the Republican establishment who have him by the neck
但现在,他领导的政府迫于民主党人和共和党人的压力,他受到两党的控制,
and he has changed his thinking and has a policy as aggressive as Obama's.
进而改变了想法,并实行像奥巴马在位期间那样具有侵略性的政策。
Trump arrived in Brussels at a time when Europe is extremely tense, following this week's terrorist attack in Manchester, England.
特朗普抵达布鲁塞尔,正值欧洲极度紧张之时,这是因为本周在英国曼彻斯特发生了一起恐怖袭击事件。
The mood is ripe for leaders to take decisive action against terrorism.
各国领导人充分认识到,必须采取果断行动打击恐怖主义。
The attacks we saw in Manchester will be something which will be addressed,
应当妥善解决曼彻斯特爆炸袭击事件,
I think actually by all leaders in one way or another,
我认为,各国领导人实际上都应当以某种方式协助解决,
because the attacks were brutal and they deliberately targeted children, young people and families.
因为这些袭击十分残酷,他们有意将目标对准儿童,年轻人和家庭。
Trump's core message to members is that they should start spending their fair share,
特朗普对北约成员国发出的的核心讯息是,他们应该开始加大国防投入,合理分担责任,
or 2 percent of their gross national income on defense. We are making progress.
使国防开支达到本国国内生产总值的百分之二。 我们正在取得进步。
After many years of decline, total defense spending by European allies and Canada rose by billions of dollars last year.

TRUMP.png

多年来,军费开支一直呈下降趋势,去年,欧洲盟国和加拿大的国防总支出增加了数十亿美元。

But spending more on defense is politically a hard sell for Western European countries with their hefty social welfare programs.
但是,从政治角度来说,要求西方国家增加国防投入是一种强加于人的做法,因为在这些国家,社会福利计划开支庞大。
At a protest camp in Brussels, anti-NATO activists worry.
在布鲁塞尔的抗议营地,反北约活动家们表示担忧。
It means an enormous amount of money dedicated to war
这意味着大量的资金将用于战争,
and an enormous amount of money that's not dedicated to things like education, health care and those sorts of things.
而不是专门用于教育、医疗保健等这些领域。
The summit gets under way as new French President Emmanuel Macron seeks to extend a state of emergency in France.
正当北约峰会召开之时,新当选的法国总统埃马纽埃尔·马克龙计划延长全国紧急状态。
The recent spate of terrorist attacks in France and Britain mean NATO leaders will be more inclined to talk about war than peace.
近日,法国和英国发生了多起恐怖袭击事件,这意味着北约领导人更倾向于谈论战争而非和平。
This is not these demonstrators'day.
这不是示威者的节日。
Luis Ramirez, VOA News, Brussels.
VOA新闻,路易斯·拉米雷斯于布鲁塞尔为您播报。

重点单词   查看全部解释    
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
aggressive [ə'gresiv]

想一想再看

adj. 侵略的,有进取心的,好斗的

联想记忆
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
spate [speit]

想一想再看

n. 泛滥,洪水,突然的一阵

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。