手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第7期:猫头鹰邮递(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Harry, though still rather small and skinny for his age, had grown a few inches over the last year.

就一个十三岁的孩子而言,哈利显得很小很瘦,不过去年以来他也长高了几英寸。
His jet-black hair, however, was just as it always had been: stubbornly untidy, whatever he did to it.
然而,他乌黑的头发仍旧和以前一样:不管他想什么法子,它们仍旧乱糟糟地不听话。
The eyes behind his glasses were bright green,
眼镜后面的眼睛闪着明亮的绿色,
and on his forehead, clearly visible through his hair, was a thin scar, shaped like a bolt of lightning.
在前额上的头发中间,明显可见有一道细长的伤疤,伤疤的形状好像是一道闪电。
Of all the unusual things about Harry, this scar was the most extraordinary of all.
在哈利所具有的一切与众不同的特点之中,这道伤疤是最特殊的。
It was not, as the Dursleys had pretended for ten years, a souvenir of the car crash that had killed Harry's parents,
十年来,德思礼一家一直硬说这是一次车祸留下的纪念,哈利的父母就是在那次车祸中丧生的。
哈利波特与阿兹卡班的囚徒剧照

because Lily and James Potter had not died in a car crash.

但他们并不是死于车祸,
They had been murdered, murdered by the most feared Dark wizard for a hundred years, Lord Voldemort.
他们是被人杀死的,是被百年以来最可怕的黑巫师伏地魔杀死的。
Harry had escaped from the same attack with nothing more than a scar on his forehead,
哈利逃脱了这次厄运,只在前额留下了这道伤疤,
when Voldemort's curse, instead of killing him, had rebounded upon its originator.
那时,伏地魔的诅咒没有杀死他,反而返回到他自己身上。
Barely alive, Voldemort had fled... But Harry had come face to face with him since at Hogwarts.
伏地魔九死一生,逃脱了……但是,自从哈利到霍格沃茨学校上学以来,曾经与这个魔头面对面地相遇过。
Remembering their last meeting as he stood at the dark window,
哈利站在黑暗的窗口,想起上次的相遇,
Harry had to admit he was lucky even to have reached his thirteenth birthday.
不能不承认他能活到十三岁,实在是幸运。

重点单词   查看全部解释    
untidy [ʌn'taidi]

想一想再看

adj. 不整齐的,懒散的

 
scar [skɑ:]

想一想再看

n. 疤痕,伤痕,断崖
v. 结疤,使 ...

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
curse [kə:s]

想一想再看

n. 诅咒,咒骂,祸端
vt. 咒骂,诅咒,使

联想记忆
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
souvenir ['su:vəniə]

想一想再看

n. 纪念品

联想记忆
stubbornly

想一想再看

adv. 倔强地;顽固地

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。