手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第871期:第四十九章 凯特琳(14)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Lord Vance was slain. The last word we had was that Lord Piper was falling back to join your brother and his other bannermen at Riverrun, with Jaime Lannister on his heels. That's not the worst of it, though. All the time they were battling in the pass, Lord Tywin was bringing a second Lannister army around from the south. It's said to be even larger than Jaime's host.

凡斯大人以身殉职。根据我们最新得到的消息,派柏大人正向奔流城撤军,以便和舅舅以及他的其他封臣会合,詹姆·兰尼斯特穷追不舍。但这还不是最糟的情报,他们在山口交战的同时,泰温大人正带着另一支军队从南方迂回进逼,据说规模比詹姆的部队大得多。”
"Father must have known that, because he sent out some men to oppose them, under the king's own banner. He gave the command to some southron lordling, Lord Erik or Derik or something like that, but Sir Raymun Darry rode with him, and the letter said there were other knights as well, and a force of Father's own guardsmen. Only it was a trap. Lord Derik had no sooner crossed the Red Fork than the Lannisters fell upon him, the king's banner be damned, and Gregor Clegane took them in the rear as they tried to pull back across the Mummer's Ford. This Lord Derik and a few others may have escaped, no one is certain, but Sir Raymun was killed, and most of our men from Winterfell. Lord Tywin has closed off the kingsroad, it's said, and now he's marching north toward Harrenhal, burning as he goes."
“父亲一定也知道这件事,所以他派人打着国王的旗帜前去阻止。领头的好像是个南方少爷,叫艾里还是德里大人来着,雷蒙·戴瑞爵士也跟着去了,信上说还有其他的骑士,以及一队父亲自己的卫士。然而这却是个陷阱,德里爵士刚渡过红叉河,立刻遭到兰尼斯特军猛烈攻击,国王的旗帜毫无效力,被人随意践踏。后来他们想撤过戏子滩,格雷果·克里冈又从后方突袭。我们不确定德里大人和其他少数人是否逃脱,但雷蒙爵士和我们临冬城的多数卫士都战死了。传说泰温大人的军队已接近国王大道,正往北朝赫伦堡而来,沿途烧杀抢劫。”
Grim and grimmer, thought Catelyn. It was worse than she'd imagined. "You mean to meet him here?" she asked.
消息一个比一个更悲惨,凯特琳心想。情况比她想像中还糟。“你打算在这里等他么?”

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗帜,横幅,大标题
adj. 特别好的,

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
oppose [ə'pəuz]

想一想再看

vt. 反对,反抗,使对立,使对抗

联想记忆
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。