Japan is lending a hand to the U.S. Navy as it tries to pressure North Korea.
日本向美国海军伸手,试图向朝鲜施压。
The Japanese navy is sending its largest warship, the Izumo, to escort a U.S. supply ship heading toward the Korean Peninsula. That U.S. ship is refueling a fleet in the area.
日本海军派出其最大的军舰Izumo护送美国补给船前往朝鲜半岛。该美国船只正为该地区舰队增加燃料。
The Izumo is only protecting the American ship within Japanese waters, but it's still a big break from tradition for the nation's military.
Izumo仅在日本海域保护美国船只,但它仍然是日本军事传统的一大突破。
Since the end of WWII, Japan has only been able to act in self-defense. This is the first military movement under a new Japanese law that allows its ships to come to the defense of an ally that's protecting Japan.
二战结束以来,日本只能自卫。这是日本新法律下首次军事运动,允许其船只防御保护日本的盟友。
American ships were sent to the Korean Peninsula to act as a deterrent. But the North launched another failed ballistic missile test on Saturday,its fourth since March.
美国船只被派往朝鲜半岛充当威慑力量。但朝鲜周六发射了另一枚失败的弹道导弹试验,这是自3月以来的第四次。
Japan's prime minister called the latest missile launch a "grave threat" to his country.
日本总理称最新导弹发射对他的国家构成“严重威胁”。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。