琼·贝兹
In 1982, when he was still working on the Macintosh,
1982年乔布斯还在开发麦金塔时,
Jobs met the famed folksinger Joan Baez through her sister Mimi Farina,
通过米米·法里纳认识了她姐姐--著名的民谣歌手琼·贝兹
who headed a charity that was trying to get donations of computers for prisons.
一个为监狱募捐电脑的慈善基金负责人
A few weeks later he and Baez had lunch in Cupertino.
几星期后,他和贝兹在库比蒂诺共进午餐。
"I wasn't expecting a lot, but she was really smart and funny," he recalled.
“我本来并没期望太髙,结果她却那么机智风趣。”他回忆道。
At the time, he was nearing the end of his relationship with Barbara Jasinski.
当时,他和芭芭拉·亚辛斯基的恋情正接近尾声。
They had vacationed in Hawaii, shared a house in the Santa Cruz mountains, and even gone to one of Baez's concerts together.
他们曾经一起去夏威夷度假,一起在圣克鲁兹山生活,甚至一起去过贝兹的演唱会。
As his relationship with Jasinski flamed out, Jobs began getting more serious with Baez.
当乔布斯与亚辛斯基激情退去,他对贝兹日渐认真起来。
He was twenty-seven and Baez was forty-one, but for a few years they had a romance.
他当时27岁而贝兹41岁,但他们的恋情持续了几年时间。
"It turned into a serious relationship between two accidental friends who became lovers," Jobs recalled in a somewhat wistful tone.
“两个人偶然相遇,从朋友发展为情人,认真地谈了一场恋爱。”乔布斯不无伤感地回忆道。
Elizabeth Holmes, Jobs's friend from Reed College, believed that one of the reasons he went out with Baez
伊丽莎白·霍姆斯是乔布斯在里德学院时的好朋友,她认为乔布斯跟贝兹交往的原因之一
other than the fact that she was beautiful and funny and talented--was that she had once been the lover of Bob Dylan.
除了她美丽风趣、天生丽质之外--是她曾经是鲍勃·迪伦的情人。
"Steve loved that connection to Dylan," she later said.
“史蒂夫喜欢这种与迪伦的关联。”她后来说。