Secondly: a lot of writers talk about Uber and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on as part of the sharing economy.
第二点:很多写手谈论起Uber,Airbnb,TaskRabbit,Lyft等企业时,把他们当做了共享经济的一部分。
This is a very powerful idea, that peers can come together and create and share wealth.
这个想法很不错,个人也可以汇聚在一起创造并共享财富。
My view is that ... these companies are not really sharing.
我的观点是,这些公司并没有真正的共享。
In fact, they're successful precisely because they don't share.
实际上,他们的成功恰恰是因为他们不共享。
They aggregate services together, and they sell them.
他们把服务汇集并加以出售。
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
假如说Airbnb并不是那家250亿美元的公司
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
在区块链上有一个分布式的应用,我们叫它B-Airbnb,
and it was essentially owned by all of the people who have a room to rent.
它从根本上属于所有提供房间出租的人们。
And when someone wants to rent a room, they go onto the blockchain database and all the criteria,
当有人想租借一间房间,他们进入区块链的数据库和标准库,
they sift through, it helps them find the right room, and then the blockchain helps with the contracting,
他们细细筛选,帮助他们找到合适的房间,随后区块链帮助签订合约。
it identifies the party, it handles the payments just through digital payments -- they're built into the system.
鉴定当事人,通过数字支付解决支付问题,这是系统内置的支付方式。
And it even handles reputation, because if she rates a room as a five-star room,
它甚至处理声誉问题,如果她给一间房间五星好评,
that room is there, and it's rated, and it's immutable.
那么房间本身和评价都已不可更改。
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley could be disrupted, and this would be good for prosperity.
所以硅谷共享制经济的破坏者将不复存在,这将有利于经济繁荣。