Track One
Ambassador, today 17 March—a very special day for Ireland and the Irish diaspora worldwide
今天是3月17日,对于爱尔兰和爱尔兰人民以及旅居海外的爱尔兰裔人都是非常重要的一天
Thank you very much Bruce. Thanks for coming along. A real pleasure to meet you again.
感谢布鲁斯,感谢你到来采访,很高兴又见面了。
To chat about St Patrick's Day—the biggest day of our year—National Day
我们来谈谈圣帕特里克节,这是爱尔兰的国庆节,一年中最重要的日子。
The Irish Diaspora—people who say they have Irish blood in their veins runs to about 70 million worldwide
据说,有爱尔兰血统的爱尔兰裔人在世界范围内已经接近7千万了。
A big party going on right around the world
一个盛大的聚会正在世界范围内拉开帷幕
The world is going green today with the Irish
世界将会在今天为爱尔兰人变成绿色
Of course, the fact that the Irish diaspora's really celebrating worldwide—it draws in communities literally every single country of the world—where there are any Irish and all their friends join into this wonderful harmony of friendship
爱尔兰移民们在全世界各地庆祝这个节日—他们确实让世界上每个国家都参与了进来—只要有爱尔兰人的地方,他们的朋友们都参与到这个睦且令人愉快的友谊的团体庆祝活动中来。
That's right—all over the world
这样很好,遍及世界
I was reading about a man called Carney who emigrated from Ireland in the 1850's
我正在读一本书,关于19世纪50年代一个爱尔兰的移民,Carney
He went to New York City—his great granddaughter had a famous son and she gave him the name Barack—I don't have to tell you his second name!!
他去了纽约,他的曾孙女有一个非常出名的儿子,她给他取名为Barack,我想就不必告诉你他的姓了。
So Irish descendants show up in all corners of the world and in places where you might least expect them—and on the main highways including here in China
所以,爱尔兰后裔遍布世界的各个角落,有可能在一个你最想不到的地方出现,在世界上那些重要的有领导力的国家,包括在中国。
You have witnessed St Patrick's Day in many parts of the world—you must have seen some wonderful parades
你曾经参加过世界各地举办的庆祝圣帕特里克节(的活动),一定见过很多精彩的游行吧。
The principal one in New York City but also in Tokyo, Paris and elsewhere
主要在纽约,东京,巴黎,还有一些其他地方的
We don't have a parade here in Beijing but we have a big Hooley (One Hundred Thousand Welcomes)—we have a great party
在北京还没有这样的庆祝游行,但是我们办了一个Big Hooley(十万次的欢迎仪式)—我们的大型派对
The Irish Ball which took place last Saturday here in Beijing—we had about 700 people
爱尔兰舞会上周六在北京举行,有700人(参加)
It went on quite late, I can't remember how late—I think there were more people left than arrived!!
舞会进行到很晚,记不清到底有多晚—那会儿走的人比刚到时的人数多多了。
It was one of those affairs
这仅是其中的一次盛事
Track Two
We had a parade in Shanghai—a good Irish community in Shanghai
我们曾在上海举办过一次庆祝游行—上海也有一个不错的爱尔兰人群体
We had a significant parade in Hong Kong—there are about 6000 Irish people living in Hong Kong
香港举办了一次很有意义的游行,在香港居住的爱尔兰人有将近6000个
It's part of the Irish culture—telling of stories, raconteurs, reciting of poetry
这也是爱尔兰传统文化的一部分—讲故事,诵诗歌
There were centuries of illiteracy in Ireland—the culture was transmitted by oral means—it was the same in Scotland
至少有百年,爱尔兰人不识字—文化被大家口口相传—在苏格兰也是这样
That tradition has been handed down of reciting and then of writing
人文传统现实用记忆背诵,然后书写的方式被传承下来
Literature, modern literature has grown out of that tradition
那样的传统显然已经承载不了文学,尤其现代文学的发展了
The Irish love to tell a story—they are a bit like our cousins from Scotland
爱尔兰人喜欢讲故事—他们有点像来自苏格兰的姊妹
You and I are first cousins here in the room
在这房间里,你和我就是第一次见面的姊妹
That tradition lives on in all corners of the world
那样的传统在世界每个角落生机勃勃地延续着。
Dublin—earlier this year at the Chinese New Year Dublin went red
都柏林—今年年初的时候,都柏林在中国春节的时候换上了红色
It went red by illuminating our municipal buildings in the national colour of China
中国红点亮了我们的市政大厅
Which is also the colour that celebrates marriage and all festive and joyous occasions in Chinese culture.
(红色)同样也是中国传统文化中庆祝新婚,节日和喜事的颜色。
We did so as a mark of respect and friendship with the Chinese people
这么做,是我们向中国人民展示友好和尊重的方式。
It was very much appreciated by the Chinese leadership, by Chinese circles here in Beijing
中国的领导人对此举亦十分欣赏。
It was a reciprocal gesture on our part—because for the last 3 (4) years China has illuminated the Great Wall of China in green as a mark of friendship towards Ireland—on the occasion of St Patrick's Day—we did it again last night at Badaling
对我们而言,这是一个互惠互利的双边友好姿态—因为在过去的3(4)年,中国把长城装扮成了绿色,以向爱尔兰人民表达友好。恰逢圣帕特里克节—昨夜在八达岭长城再着绿装,十分美丽。