Smog is up 65 percent in the western U.S., according to a new study.
根据一项新的研究,美国西部烟雾污染上升百分之65。
Researchers say it's because of Asian countries' emission levels of nitrogen oxides, which have tripled since 1990.
研究人员表示,这是因为亚洲国家的氮氧化物排放水平,自1990以来增加了三倍。
The findings come from pollution data collected in cities and national parks across the western U.S.
这些发现来自美国西部城市和国家公园收集的污染数据。
The Asian-made gases travel across the ocean. They've offset the 50 percent cut in emissions of nitrogen oxides made by the U.S. over the past 25 years.
亚洲排放的气体穿越海洋。它们抵消了过去25年美国氮氧化物排放量削减百分之50。
Researchers say a global strategy is necessary in order for the U.S. to meet air quality objectives.
研究人员表示,有必要采取全球战略满足美国的空气质量目标。
High levels of these nitrogen oxides can be harmful to people and animals.
高浓度的这些氮氧化物可能对人和动物有害。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。