Then indulge in abstruse intellectual speculation.
这就陷入了深奥的猜测。
The Russians found God more accessible through ritual than through study or learning.
俄罗斯人认为,比起通过研究或者学习,仪式更容易接近上帝。
In Kiev and Russ Orthodox Christianity was a strong civilizing force.
在基辅和俄罗斯,东正教是一支很强的文明化力量。
Although neither the old nor the new testaments were translated into Old Church Slavonic.
尽管旧约和新约都没有翻译成古教会斯拉夫语。
Learned men were expected to study Gospel readings and historical chronicles.
有学识的人要学习福音材料和编年史书。
Somewhat surprisingly the Orthodox Church did not convert at sword point.
让人有些惊讶的是,东正教堂没有在关系紧张的时刻转变。
This taste for tolerance would serve Russia well.
容忍也会帮助俄罗斯。
Centuries later Ivan the terrible conquered the Kazan and Astrakhanskoe Khante but continued to let them practice their Muslim faith.
几个世纪以后,伊凡雷帝征服了喀山汗国和阿斯特拉罕汗国,但是仍让他们保留穆斯林的信仰。
And helped assimilate these Muslims into Russian life.
帮助穆斯林融入俄罗斯生活。
Simply put the Orthodox Church played a strong positive role in Russ life.
简单说来,就是让东正教堂在俄罗斯人的生活中扮演强烈积极的角色。
Yaroslavl's grandson Vladimir was Kiev and Russ's last Great Prince.
雅罗斯拉夫孙子弗拉基米尔是俄国最后的大公。
A man of deep Orthodox faith he ruled far sighted and he left the state in good condition.
这个信仰东正教的人很有远见地治理国家,使国家一片祥和。
He abolished debt slavery and he lowered the maximum interest rate to a mere 20%.
他废除了债务奴隶制,把最大利率降低到只有20%。
On the other hand he promoted Anti-Semitism by expelling all Jews from his lands.
另一方面,他通过驱逐所有犹太人出境的手段来推行反犹太主义。
Vladimir's successors can be judged by their nicknames.
弗拉基米尔的继承人是可以通过昵称了解他们。