On Friday, following weeks of street protests and an approval rating that dropped to only 4%,
周五,在数周的街头抗议以及支持率下降到只有百分之4后,
South Korean President Park Geun-hye was impeached by the nation’s National Assembly.
韩国总统朴槿惠被国民大会弹劾。
According to lawmakers, the final vote was 234 to 56 in favor of impeachment.
据立法者表示,最后的投票是234比56赞成弹劾。
Park, who is the 64-year-old daughter of former South Korean military dictator Park Chung-hee,
朴槿惠是前韩国军事独裁者朴正熙64岁的女儿,
has been embroiled in a scandal since it was revealed that she shared classified documents with a longtime confidante.
在披露与一位亲友长期共享机密文件后卷入丑闻。
Crowds between 500,000 to 1.5 million have since appeared in the city of Seoul in recent weeks to demand her ouster.
最近几周,50万至150万的人群涌上首尔街头要求她下台。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。