Dear friends,
亲爱的朋友们,
I would be happy if this Summit meeting left no one in any doubt about the innermost purpose of our endeavors securing the best possible protection for the safety,
这次峰会最根本的目的就是尽力保护我们这些公民代表们的安全、
liberty, dignity, rights and prosperity of the citizens whom we represent here.
自由、尊严、权利和成功,如果在会议结束后,所有人对这一目标没有任何疑问,那么这将是我很希望看到的情况。
This is not a congress of those in power, of generals or of representatives of the armaments industry.
这不是掌权者、军事家、军工业代表的会议,而是一个代表人们行使权力和意愿的民主会议。
It is a meeting of democratic representatives of the people who consider it their duty to act in the people's interests.
因此,这切实地关系到所有的人。
Thus, this is a matter that concerns all people indeed, and I would be happy if people,
如果我国以及世界各国的人们
not only in our countries but also elsewhere in the world, understood this.
能够了解到这一点我将会感到非常开心。
Some may perhaps feel inconvenienced by the measures taken
有人可能会认为那些致力于
in order to protect our own security or to ensure the undisturbed progress of our talks, but this is not the main thing at all.
保护我们安全和确保我们谈话过程稳定的措施会造成不俊,但是这不是重点。
The most important thing is that we are looking here for ways of ensuring a safer life for all people.
最重要的事情是我们能在这里为所有人寻找到更安全生活的保证。
We want our planet to be a place where people can Iive in peace and freedom.
我们希望人们能够生存在一个自由与和平的星球。