The Bible promises.I'm Chuck McMichael.
圣经如此应许道 我是Chuck McMichael
I am the great-great-grandson of John Henry Land,
John Henry Land之玄孙
who, as a 15-year-old farm boy in Georgia,joined Company H of the 54th Georgia Infantry.
他是乔治亚州一个15岁大的乡村男孩 加入了乔治亚州第五十四步兵团第H连
He fought in battles through Georgia, Tennessee, Nand North Carolina.
他曾奋战于乔治亚 田纳西和北卡罗莱纳州的战场上
Over the years, he probably thought by this time this would be forgotten.It will not be forgotten.
多年里 他可能认为这样的事到如今早已被人所遗忘 它将被铭记
My name is Michael Givens. I'm a lieutenant commander-in-chief of the Sons of Confederate Veterans.
我是Michael Givens 现任南部联盟士兵遗孤组织的总司令助理
We here today have proven that we take this sort of thing seriously.
今天我们聚集于此 证明我们对此事严肃以待
We are not afraid or ashamed to stand up and be counted.This war was Mr Lincoln's war.
我们毫不胆怯 挺身而出 也不为此而羞耻 这场战争是林先生的战争
When South Carolina seceded from the Union on December 20th 1860,he did not ever recognise that.
南卡罗莱纳州于1860年12月20日脱离联邦 林肯对此从未予以承认过
OK? But yet he would send 75,000 troops there to kill people that HE said were his own fellow citizens.
是吧 然而他却将75000名兵将派遣到此地 杀死那些被他称作我的同胞的人们
Starts to sound like Milosevic.Starts to sound like Stalin.
听起来这位开始像米洛舍维奇 开始像斯大林
Here's the man who waged war on, in his view, his own people.
此人对他眼中的自己的人民发动了战争
He was responsible for 650,000 deaths. Please.
他应对650,000名亡魂负责 事实就是如此
One of my ancestors, he was shot through the leg at Gettysburg
我的一位祖上 在葛底斯堡被打穿了腿
and walked back to Virginia with a bullet wound in his leg.
他走回了弗吉尼亚 腿上还带着抢伤
And now to be told, Oh, he was fighting for slavery and he was evil
如今人们这样评价他 哦 这家伙曾为奴隶制而战 太邪恶了
and a traitor who just wanted to overthrow the great Abraham Lincoln.
他是个妄想颠覆伟大的亚伯拉罕·林肯的逆贼
No, he was up there so that his mother and father wouldn't be killed in Georgia
不 他之所以要上战场 是为了让自己的双亲 不至于被杀死在乔治亚州
and their property destroyed, and his little brother have to go to war and his sisters be raped.
是为了让财产免受损毁 弟弟免于参军 妹妹免遭凌辱