Getting the right products in the right people's hands at the right prices is the fundamental task of a consumer economy.
对于以消费者为主体的经济体来说,根本任务是在适当的地点将适当的产品送到适当的人手里。
Putting in place the distribution systems to facilitate the creation of consumer markets is going to be hugely important in the years ahead.
使销售系统各就其位,以促进消费者市场的建立,将在未来几年里变得尤为重要。
In a market, you need measures to protect consumers, but not in such a heavy-handed way as to discourage investment.
在一个市场里,需要采取措施保护消费者,但又不能手段太重以至于影响投资热情。
Drawing the line between the interests of the consumers and the interests of the producers is a delicate task for governments and business people.
对于政府和商业人士来说,分清消费者的利益和生产商的利益是一项非常微妙的任务。
I do not underestimate the challenges that China faces.
我从未低估中国面临的挑战。
But based on the track record over the past 25 years, I know China will meet the challenge and leapfrog the West in many areas
但是根据过去25年所取得的成绩来看,我知道中国会正视挑战,并在许多领域超越西方
I think of technology and communications.
尤其是技术和通讯领域。
And in the process, China has the opportunity to avoid some of the pitfalls that have snared progress elsewhere.
在这一过程中,中国可以借鉴西方的教训,避免他们遇到过的阻碍和错误。
The scale of the opportunity for China makes this the most important meeting that I attend every year.
中国面对的机会是如此广阔,使这一论坛成为我每年要参加的最为重要的会议。
I am honored to be a participant.
作为中国发展论坛的一个参与者,我感到非常荣幸。
Thank you!
谢谢大家!