手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 名人传记 > 名人传记之亚伯拉罕·林肯 > 正文

《名人传记》之刺杀林肯第17期:慈悲为怀的政策

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

A fine shot with a parlor pistol.Thank you, Mr. Powell.

你手枪的枪法很准 过奖 鲍威尔先生

Payne. It's Payne.Not Powell. I ain't going by Powell no more.

派恩 我叫派恩 不是鲍威尔 我已经不叫鲍威尔了

Booth is armed and headed towards the White House.

布思全副武装地向白宫走去

He is just two blocks away when he is stopped by the managing director of Ford's Theater,

在离白宫两个街区处 福特剧院的总经理叫住了他

who invites him for a drink.

要请他喝酒

Booth replies, "Anything to drive away the blues."

布思回答 举杯消愁愁更愁

On Tuesday, April 11th, faithful to his promise,

四月十一日星期二 林肯兑现了诺言

Lincoln speaks from the north portico of the White House.

在白宫北门廊发表演讲

Journalist Noah Brooks holds a candle to illuminate Lincoln,and to provide light by which to read.

记者诺亚·布鲁克斯举着蜡烛来照亮林肯 也好让他看清演讲稿上的字

Mary Todd Lincoln is present,along with her friend Clara Harris,

玛丽·托德·林肯[第一夫人]也在场 在场的还有她的朋友克拉拉·哈里斯

and seamstress and confidante,the former slave, Elizabeth Keckley.

和女裁缝兼闺密 前奴隶伊丽莎白·凯克莉

Lincoln surprises the crowd by outlining a generous and compassionate policy toward the South,

林肯的演讲出乎群众的意料 他主张对南方实施慈悲为怀的政策

and then introduces the idea of black suffrage.Booth is there.

并主张给予黑人选举权 布思就站在那里

重点单词   查看全部解释    
compassionate [kəm'pæʃənit]

想一想再看

adj. 有同情心的 vt. 同情

 
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
suffrage ['sʌfridʒ]

想一想再看

n. 投票,选举权,参政权

联想记忆
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蜡烛

 
reconcile ['rekənsail]

想一想再看

vt. 和解,调和,妥协
vi. 调和

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
illuminate [i'lju:mineit]

想一想再看

vt. 照明,阐释,说明

联想记忆
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 


关键字: 林肯 传记 名人

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。