手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 涤荡心灵英语诗歌 > 正文

涤荡心灵英语诗歌 第35期:第一次手捧茉莉花

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Day 35

第35天
The First Jasmine
第一次手捧茉莉花
Rabindranath Tagore
罗宾德拉纳特·泰戈尔
AH, these jasmines, these white jasmines!
啊,这些茉莉花,这些白色的茉莉花!
I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.
我仿佛记得当我第一次双手满捧着这些茉莉花, 这洁白的茉莉花的时候。
I have loved the sunlight, the sky and the green earth;
我爱那阳光,那天空,那绿色的大地;
I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight!
我听河水淙淙的流声, 自幽深的午夜里传过来!
Autumn sunsets have come to me at the bend of the road in the lonely waste,
秋天的夕阳在荒原上, 在大路的转弯处,
like a bride raising her veil to accept her lover.
如新娘,轻掲面纱, 迎接她的爱人。
Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hands when I was a child.
但如今那芳甜的记忆依然在我心: 孩提时我初次捧在手中那朵茉莉花。
Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.
我一生曾有许多快意的日子, 在节庆的夜晚,我随众人笑语狂欢,
On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.
在灰霾的雨天早晨, 我吟咏着不成调的歌曲,
I have worn round my neck the evening wreath of BAKULAS woven by the hand of love.
在向晚的暮色中,我颈上戴着 以爱亲手为我编织的花环。
Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.
但至今那芳甜的记忆依旧在我心: 孩提时我初次捧在手中的,那朵鲜嫩的茉莉!

重点单词   查看全部解释    
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低语,低声的抱怨,[医]心区杂音
v.

联想记忆
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液体的,液态的
n. 液体

 
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。