And when she was gone my grandmother stepped up to take care of me She only had a high school education.
她不在家时我的外祖母承担起照顾我的责任她仅受过高中教育
She got a job at a local bank She hit the glass ceiling and watched men she once trained.
她在当地银行找到一份工作她遇到了事业上的瓶颈眼看着她曾经培训过的男人
Promoted up the ladder ahead of her But she didn't quit Rather than grow hard or angry each time she got passed over.
晋升到比她更高的级别但她没有退却她没有因一次次机会旁落而变得冷漠或愤怒
She kept doing her job as best as she knew how and ultimately ended up being vice president at the bank She didn't quit.
而是继续尽自己最大努力做好工作最终她成为银行的副总裁她没有退却
And later on, I met a woman who was assigned to advise me on my first summer job at a law firm.
后来 我遇到一位女性 她被派来担任我在一家律师事务所从事的第一份暑期工作的指导
And she gave me such good advice that I married her And Michelle and I gave everything we had to balance our careers and a young family.
她对我的指导如此之好 以致于我娶了她米歇尔和我竭尽全力在发展事业与照顾幼小的孩子之间找到平衡
But let's face it no matter how enlightened I must have thought myself to be it often fell more on her shoulders.
但是说实话不管我当时可能认为自己是多么开明在我外出旅行时 在我不在家时
When I was traveling, when I was away I know that when she was with our girls she'd feel guilty that she wasn't giving enough time to her work.
家事往往更多地落在她的肩上我知道 在照顾我们的两个女儿时她为没有在工作上付出足够时间感到内疚
And when she was at her work she'd feel guilty she wasn't giving enough time to our girls And both of us wished we had some superpower.
而当她上班时又为没有给孩子足够的时间感到内疚我们俩都唯愿我们有某种超人的能力
That would let us be in two places at once But we persisted We made that marriage work.
使我们能够两者兼顾但我们坚持住了我们的努力保证了婚姻的成功
And the reason Michelle had the strength to juggle everything and put up with me and eventually the public spotlight was because she, too, came from.
米歇尔之所以能够坚强地招架一切并忍受我 而且最终忍受公众聚光是因为她同样来自