The new realities in our economic landscape are already upon us
经济领域中新的情况已经向我们提出了新的挑战
intense competition for capital, access to new technologies and new markets.
资本、新技术和新市场的激烈竞争。
External events can affect our peace and tranquility, suddenly and without warning.
外部突发事件都会出其不意地对我们的和平与安宁施加影响。
They will test our will and stress our basic vulnerabilities.
它们将考验我们的意志,暴露我们的人性弱点。
But so long as Singaporeans—regardless of race, language and religion
但只妥我们新加坡人,不论种族、语言和宗教,
work together to make this country an outstanding home, we will survive and prosper.
共同努力,把我们的国家建设成为美好的家园,我们就一定能够立足并繁荣昌盛。
Over the past few years, I have watched Mr. Lee and the younger Ministers in his team grow and mature in their jobs.
在过去的几年里,我见证了李先生和他的团队里年轻的部长们在他们的岗位上不断成长、成熟。
Mr. Lee's Cabinet is a tested team, with experienced hands and many fresh faces.
李先生的内阁是一个经得住考验的团队,既有经验丰富的成员,也有许多新面孔。
They will develop their vision for Singapore and gain the trust and support of Singaporeans.
他们将为新加坡的发展勾勒出美好的前景,并赢得新加坡人民的信任和支持。
They will have to galvanize the younger generation to step forward and help them bring Singapore to the next level.
他们将激励年轻一代的身先士卒,帮助他们把新加坡的发展史上一层楼。
The future is full of exciting opportunities which we must together seize.
未来的发展机遇令人兴奋,我们必须共同把握。
When we are united in our hearts as one people and one nation, there is much Singapore can achieve.
当我们整个民族、整个国家能够心连心团结在一起,我们就一定会取得更大的进步。
The future is full of promise.
未来是充满希望的!