Their greatest asset was of the capital Constantinople, which was an effective cultural center and military base.
他们最宝贵的财富就是首都君士坦丁堡,这里是帝国的文化中心、军事基地。
Surrounded by enemies the Byzantine fought through their own religious crisis to make a strong comeback.
四面受敌的拜占庭帝国不断与国内的宗教冲突斗争 试图重新崛起。
And they even managed to expand their Empire a little in the face of Turkish and Slavic opposition.
尽管有土耳其人和斯拉夫人的阻挠,他们还是稍微把领土扩大了一部分。
Like the earlier Romans before them, the Byzantine's considered it their responsibility,
正如他们的前辈罗马人一样,拜占庭人认为他们的责任是——
to export their culture and their religion to the conquered Slavs and their new Russian trading partners.
把他们的文化和宗教灌输给被他们征服的斯拉夫人和新贸易伙伴俄国。
They were delighted to export their religion in particular.
他们尤其喜欢传播自己的宗教。
Even if this put them into conflict with the "Catholic Christians of the West."
即便这让他们陷入了“西方天主教”的冲突。
In Segment 15 C, Fall of the Eastern Empire.
在15C部分 东罗马帝国的衰落中。
We follow the fall of the Byzantines in a tale that could just as easily be called "Christians behaving badly."
我们通过一个故事,一个叫做"基督教徒行为不端"的故事里我们讲述了拜占庭帝国的覆灭。
At first the crusades promised a new era of cooperation between the Eastern and Western halves of the Christian World.
起初十字军许诺东西基督教徒如果合作的话就能开创一个全新的时代。
Again the Muslim and Turkish "Infidel."
还有穆斯林和土耳其人这些异教徒。
Sadly Catholic and Orthodox alike found out that they cooperated with the Turkish Infidel better than they did with each other.
可悲的是,天主教徒和东正教徒这些人发现他们和土耳其这些异教徒合作的时候比和自己的教徒合作得更好。