North Korea reportedly launched not one, but three missiles toward Japan Monday morning.
据报道,周一朝鲜往日本方向发射三枚导弹。
According to South Korea's military, the missiles were fired from an area south of Pyongyang and flew more than 600 miles, landing in Japan's air defense identification zone.
据韩国军方称,这些导弹是从平壤南部的一个地区发射的,飞行600多英里降落在日本的防空识别区内。
Officials say North Korea did not give any warning prior to the launch.
官员称,朝鲜在发射前没有给予任何警告。
It appears the country was attempting to flex its military muscle as world leaders, including U.S. President Barack Obama, continue to meet for the G-20 summit in China.
此时,包括美国总统奥巴马在内的世界领导人在中国举行20国集团领导人峰会,朝鲜此举似乎试图显示其军事实力。
Monday's launch very well could have embarrassed North Korea's main ally, China, which has gone to great lengths to ensure the G-20 summit goes smoothly in Hangzhou.
周一朝鲜的导弹发射很可能使其主要盟友中国备受尴尬。中国在竭尽全力确保G20峰会在杭州顺利进行。
The White House condemned the launch, calling it "reckless" and saying it could "pose threats to civil aviation and maritime commerce in the region."
白宫对朝鲜的发射表示谴责,称其是“鲁莽的”,并称它可能对该地区民用航空和海上贸易构成威胁。
North Korea has been banned from conducting missile tests, but that hasn't stopped them from launching several lately.
朝鲜已被禁止进行导弹试射,但这并没有阻止他们最近发射几次导弹试射。
Another launch reportedly happened just two weeks ago when the country fired a ballistic missile from a submarine off its eastern coast.
据报道,就在两星期前发生了另一次发射,当时朝鲜在其东海岸的一艘潜艇上发射了一枚弹道导弹。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。