'It's all right, Mr. Duncan, 'said the lawyer softly. 'Your daughter is safe. Her husband saved her, and she hasn't lost her baby. But she did drink a lot of river water. It was near the factory, too. You're not worried about that, are you? '
“这没关系,邓肯先生,”律师温和地说。“你的女儿很安全。她丈夫救了她,她没有失去她的孩子。但是她确实喝了不少河水,而且是工厂附近的河水,你难道不担心吗?”
The lawyer's bright eyes were staring at him, like a rat that has just seen its food. Behind him, David Wilson suddenly stood up.
律师明亮的眼睛紧盯着他,像老鼠刚看见它的食物一样。在他的后面大卫·威尔逊突然站起来。
'That is a terrible question! 'he shouted into the silence. 'You can't ask a man questions like that! Of course he's worried about his daughter! You must stop this Enquiry at once! '
“那是一个糟糕的提问!”他的叫喊打破了沉默,“你不能对一个人这样提问!他当然担心他的女儿!你必须立即停止听证会!”
'Just a minute, Mr. Wilson, 'said the lawyer. 'Mr. Duncan can go in a minute. He just has to answer one question. Are you worried, because your daughter has drunk so much river water, Mr. Duncan? Are you worried about her baby? '
“等一等,威尔逊先生,”律师说,“邓肯先生一会儿就可以走,他只需回答一个问题。你为你女儿喝了那么多河水而担忧吗,邓肯先生?你为她的孩子担忧吗?”
John Duncan stared at the lawyer with fear in his eyes. Suddenly he hated him. He picked up the newspaper and threw it into the little man's rat-like face. 'Yes! 'he shouted wildly. 'Yes! Yes! Yes! Of course I'm worried about the baby! Of course it's dangerous! Now let me go! '
约翰·邓肯盯着律师,眼里充满恐惧。突然间,他憎恨他。他抬起报纸朝着那个矮人的鼠脸上扔去。“是的!”他疯狂地叫喊,“是的!是的!是的!我当然担心孩子!那当然危险!现在让我走!”
He ran down the room, out of the door, into the street. A hundred staring eyes watched him go.
他跑下会场,出了大门,来到街上。100双凝视着的眼睛望着他离去。