"I understand," said one of them to the other, "there is nothing left to do now but to hang him."
“我明白了,”其中一个说,“除了吊死他没有别的办法了!”
"To hang him," repeated the other.
“吊死他吧!”另一个跟着又说了一退。
They tied Pinocchio's hands behind his shoulders and slipped the noose around his neck.
他们把皮诺乔的双手反绑,把绞索套在他的脖子上。
Throwing the rope over the high limb of a giant oak tree, they pulled till the poor Marionette hung far up in space.
把绳子扔过一棵大橡树的高枝上,他们把可怜的皮诺乔吊起来直到足够的高度。
Satisfied with their work, they sat on the grass waiting for Pinocchio to give his last gasp.
满意于自己的所做所为,他们坐在草地上等着木偶的最后一刻。
But after three hours the Marionette's eyes were still open, his mouth still shut and his legs kicked harder than ever.
可三个钟头过去了,木偶的眼睛依然睁着,嘴巴紧闭着,两腿越蹬越有劲。
Tired of waiting, the Assassins called to him mockingly: "Good-by till tomorrow.
最后等得不耐烦了,强盗们冷笑着对他说:“明天再见,
When we return in the morning, we hope you'll be polite enough to let us find you dead and gone and with your mouth wide open."
等我们明天回到这,希望你帮个大忙,让我们发现你已经死掉了,嘴张得大大的。”
With these words they went.
他们说完就走了。